Translation of "Equal footing" in German

We need cooperation between majorities and minorities on an equal footing.
Wir brauchen eine Zusammenarbeit zwischen gleichberechtigten Mehrheiten und Minderheiten.
Europarl v8

Why have they not up to now been involved on an equal footing in the planning and decision-making processes?
Warum wurden sie bisher nicht gleichberechtigt in die Planung und Entscheidung mit einbezogen?
Europarl v8

Being on an equal footing fosters a greater degree of commitment.
Eine Partnerschaft auf gleicher Augenhöhe ist für ein größeres Maß an Engagement förderlich.
Europarl v8

For the first time, Parliament is on an equal footing with the Council on these matters.
Das Europäische Parlament ist diesbezüglich zum ersten Mal mit dem Rat gleichgestellt.
Europarl v8

To have a points system on your driving licence would at least have the benefit of putting everyone on an equal footing.
Der Punkteabzug bei Führerscheinen hätte zumindest das Verdienst, daß alle gleichgestellt werden.
Europarl v8

They are quite explicitly not on an equal footing as regards many aspects of the law, for example in family law.
Sie sind auch in manchen Rechtsbereichen ausdrücklich nicht gleichberechtigt, etwa im Familienrecht.
Europarl v8

This also involves putting the service providers on an equal footing irrespective of their ownership structures.
Dazu gehört auch, die Anbieter unabhängig von ihrer Eigentumsstruktur gleichzustellen.
Europarl v8

If they stand on an equal footing, they are in actual fact elected.
Wenn sie unter gleichen Voraussetzungen aufgestellt werden, dann werden sie auch gewählt.
Europarl v8

We are both a legislative and a budgetary authority, on an equal footing with the Council.
Wir sind gemeinsames Legislativ- und Haushaltsorgan, gleichberechtigt mit dem Ministerrat.
Europarl v8

As the European Union, we face the United States on an equal footing.
Wir stehen als Europäische Union gleichberechtigt gegenüber den Vereinigten Staaten.
Europarl v8

This is the only way of ensuring that railways and ports are treated on a equal footing with roads.
Nur so können Eisenbahnen und Häfen der Straße gleichgestellt werden.
Europarl v8

These negotiations are not conducted on an equal footing.
Diese Verhandlungen finden nicht auf Augenhöhe statt.
Europarl v8

Finally, the EU countries must be placed on an equal footing.
Schließlich brauchen wir auch gleiche Bedingungen zwischen den einzelnen EU-Ländern.
Europarl v8

We have an enormous number of opportunities for greater cooperation, but on an equal footing.
Wir haben riesige Möglichkeiten, noch stärker zusammenzuarbeiten, allerdings auf gleicher Augenhöhe.
Europarl v8

Second, the European Parliament and the Council should be on an equal footing.
Zweitens sollten das Europäische Parlament und der Rat gleiche Rechte haben.
Europarl v8

Capital and labour must be able to speak to one another again on an equal footing.
Kapital und Arbeit müssen wieder auf gleicher Augenhöhe miteinander reden können.
Europarl v8

As if employers and employees were actually on an equal footing when it came to hiring.
Als ob Arbeitgeber und Arbeitnehmer in Bezug auf die Einstellungspraxis gleichberechtigt wären.
Europarl v8

These regions will thus be placed on an equal footing with the ACP countries in terms of price.
Damit werden diese Regionen vom Preis her den AKP-Ländern gleichgestellt.
Europarl v8

We must exchange information on an equal footing and on the basis of mutual trust.
Wir müssen auf gleichberechtigter und vertrauensvoller Ebene Informationen austauschen.
Europarl v8