Translation of "Equal footing" in German
We
need
cooperation
between
majorities
and
minorities
on
an
equal
footing.
Wir
brauchen
eine
Zusammenarbeit
zwischen
gleichberechtigten
Mehrheiten
und
Minderheiten.
Europarl v8
Why
have
they
not
up
to
now
been
involved
on
an
equal
footing
in
the
planning
and
decision-making
processes?
Warum
wurden
sie
bisher
nicht
gleichberechtigt
in
die
Planung
und
Entscheidung
mit
einbezogen?
Europarl v8
Being
on
an
equal
footing
fosters
a
greater
degree
of
commitment.
Eine
Partnerschaft
auf
gleicher
Augenhöhe
ist
für
ein
größeres
Maß
an
Engagement
förderlich.
Europarl v8
For
the
first
time,
Parliament
is
on
an
equal
footing
with
the
Council
on
these
matters.
Das
Europäische
Parlament
ist
diesbezüglich
zum
ersten
Mal
mit
dem
Rat
gleichgestellt.
Europarl v8
To
have
a
points
system
on
your
driving
licence
would
at
least
have
the
benefit
of
putting
everyone
on
an
equal
footing.
Der
Punkteabzug
bei
Führerscheinen
hätte
zumindest
das
Verdienst,
daß
alle
gleichgestellt
werden.
Europarl v8
They
are
quite
explicitly
not
on
an
equal
footing
as
regards
many
aspects
of
the
law,
for
example
in
family
law.
Sie
sind
auch
in
manchen
Rechtsbereichen
ausdrücklich
nicht
gleichberechtigt,
etwa
im
Familienrecht.
Europarl v8
This
also
involves
putting
the
service
providers
on
an
equal
footing
irrespective
of
their
ownership
structures.
Dazu
gehört
auch,
die
Anbieter
unabhängig
von
ihrer
Eigentumsstruktur
gleichzustellen.
Europarl v8
If
they
stand
on
an
equal
footing,
they
are
in
actual
fact
elected.
Wenn
sie
unter
gleichen
Voraussetzungen
aufgestellt
werden,
dann
werden
sie
auch
gewählt.
Europarl v8
We
are
both
a
legislative
and
a
budgetary
authority,
on
an
equal
footing
with
the
Council.
Wir
sind
gemeinsames
Legislativ-
und
Haushaltsorgan,
gleichberechtigt
mit
dem
Ministerrat.
Europarl v8
As
the
European
Union,
we
face
the
United
States
on
an
equal
footing.
Wir
stehen
als
Europäische
Union
gleichberechtigt
gegenüber
den
Vereinigten
Staaten.
Europarl v8
This
is
the
only
way
of
ensuring
that
railways
and
ports
are
treated
on
a
equal
footing
with
roads.
Nur
so
können
Eisenbahnen
und
Häfen
der
Straße
gleichgestellt
werden.
Europarl v8
These
negotiations
are
not
conducted
on
an
equal
footing.
Diese
Verhandlungen
finden
nicht
auf
Augenhöhe
statt.
Europarl v8
Finally,
the
EU
countries
must
be
placed
on
an
equal
footing.
Schließlich
brauchen
wir
auch
gleiche
Bedingungen
zwischen
den
einzelnen
EU-Ländern.
Europarl v8
We
have
an
enormous
number
of
opportunities
for
greater
cooperation,
but
on
an
equal
footing.
Wir
haben
riesige
Möglichkeiten,
noch
stärker
zusammenzuarbeiten,
allerdings
auf
gleicher
Augenhöhe.
Europarl v8
Second,
the
European
Parliament
and
the
Council
should
be
on
an
equal
footing.
Zweitens
sollten
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
gleiche
Rechte
haben.
Europarl v8
Capital
and
labour
must
be
able
to
speak
to
one
another
again
on
an
equal
footing.
Kapital
und
Arbeit
müssen
wieder
auf
gleicher
Augenhöhe
miteinander
reden
können.
Europarl v8
As
if
employers
and
employees
were
actually
on
an
equal
footing
when
it
came
to
hiring.
Als
ob
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
in
Bezug
auf
die
Einstellungspraxis
gleichberechtigt
wären.
Europarl v8
These
regions
will
thus
be
placed
on
an
equal
footing
with
the
ACP
countries
in
terms
of
price.
Damit
werden
diese
Regionen
vom
Preis
her
den
AKP-Ländern
gleichgestellt.
Europarl v8
We
must
exchange
information
on
an
equal
footing
and
on
the
basis
of
mutual
trust.
Wir
müssen
auf
gleichberechtigter
und
vertrauensvoller
Ebene
Informationen
austauschen.
Europarl v8