Translation of "Ensure accountability" in German
How
will
you
ensure
the
accountability
of
these
new
agencies?
Wie
werden
Sie
die
Rechenschaftspflicht
dieser
neuen
Agenturen
sicherstellen?
Europarl v8
They
should
comply
with
best
practices
to
ensure
accountability
and
transparency.
Sie
sollten
der
jeweils
besten
Praxis
entsprechen
und
die
Verantwortlichkeit
und
Transparenz
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
It
forms
the
contract
between
us
to
ensure
accountability.
Er
bildet
einen
Kontrakt
zwischen
uns,
der
eine
geregelte
Rechenschaftslegung
sicherstellen
soll.
ParaCrawl v7.1
How
can
you
ensure
the
accountability
of
individuals
and
prevent
policy
violations?
Wie
können
Sie
die
Rechenschaftspflicht
des
Einzelnen
sicherstellen
und
Richtlinienverstößen
vorbeugen?
CCAligned v1
The
outcome
must
ensure
full
democratic
accountability
to
the
Member
States
and
European
Parliament.
Das
Ergebnis
muss
die
volle
demokratische
Verantwortlichkeit
gegenüber
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Europäischen
Parlament
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
Court
of
Auditors
should
audit
the
Agency’s
accounts
to
ensure
transparency
and
accountability.
Ferner
sollte
die
Rechnungsprüfung
durch
den
Rechnungshof
erfolgen,
um
Transparenz
und
Rechenschaftspflicht
sicherzustellen.
DGT v2019
This
should
also
ensure
greater
accountability
and
transparency
with
regard
to
EU
citizens
and
voters.
Damit
dürfte
eine
größere
Transparenz
und
Verantwortung
gegenüber
den
Unionsbürgern
und
–wählern
gewährleistet
sein.
TildeMODEL v2018
Moreover,
it
will
ensure
the
accountability
of
the
European
operational
cooperation.
Darüber
hinaus
wird
hierdurch
die
Verantwortlichkeit
im
Bereich
der
operativen
Zusammenarbeit
auf
europäischer
Ebene
gewährleistet.
TildeMODEL v2018
The
service
is
part
of
the
European
Commission’s
campaign
to
ensure
transparency
and
accountability.
Dieses
Angebot
ist
Teil
der
Kampagne
der
Europäischen
Kommission
zur
Sicherung
von
Transparenz
und
Verantwortlichkeit.
EUbookshop v2
This
is
why
national
SDG
implementation
plans
are
needed
to
ensure
accountability
in
terms
of
progress.
Deshalb
sind
nationale
SDG-Umsetzungspläne
notwendig,
um
über
den
Stand
der
Umsetzung
Rechenschaft
abzulegen.
ParaCrawl v7.1
"The
governance
structure
of
the
EFSI
also
needs
to
be
further
strengthened
to
ensure
better
democratic
accountability.
Die
Führungsstruktur
des
Fonds
muss
ebenfalls
gestärkt
werden,
um
mehr
demokratische
Rechenschaftspflicht
zu
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
It
should
be
part
of
a
society
based
on
the
rule
of
law,
in
which
the
human
rights
of
all
citizens
are
respected,
and
the
EU
is
ready
to
help
the
Iraqi
Government
develop
in
that
direction
and
ensure
the
just
accountability
of
human
rights
perpetrators.
Es
sollte
Teil
einer
auf
Rechtsstaatlichkeit
basierenden
Gesellschaft
sein,
in
der
die
Menschenrechte
aller
Bürgerinnen
und
Bürger
geachtet
werden,
und
die
EU
ist
bereit,
die
irakische
Regierung
dabei
zu
unterstützen,
sich
in
diese
Richtung
zu
entwickeln
und
sicherzustellen,
dass
Menschen,
die
gegen
Menschenrechte
verstoßen
haben,
gerecht
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Europarl v8
However,
MEPs
were
anxious
to
ensure
that
democratic
accountability
over
use
of
the
spectrum
was
maintained.
Die
MdEP
waren
jedoch
darauf
bedacht,
sicherzustellen,
dass
die
demokratische
Verantwortung
für
die
Nutzung
der
Frequenzen
erhalten
wurde.
Europarl v8
The
Treaty
establishing
the
European
Community
contains
various
provisions
to
ensure
the
democratic
accountability
of
the
ECB,
one
of
the
cornerstones
of
which
is
certainly
the
presentation
of
the
Annual
Report
to
the
European
Parliament
and
the
Council
of
the
European
Union.
Der
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
enthält
verschiedene
Vorkehrungen
zur
Wahrung
der
demokratischen
Rechenschaftspflicht
der
EZB,
zu
deren
Eckpfeilern
sicherlich
die
Vorstellung
des
Jahresberichts
vor
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
der
Europäischen
Union
gehört.
Europarl v8
Fully
implement
public
administration
reform
measures
on
recruitment,
promotion
and
training,
and
improve
human
resource
management
in
all
bodies
of
the
public
administration
in
order
to
ensure
accountability,
efficiency,
openness,
transparency,
depoliticisation
and
a
high
level
of
professionalism
of
the
public
service.
Vollständige
Umsetzung
der
Maßnahmen
zur
Reform
der
Einstellungs-,
Beförderungs-
und
Ausbildungsverfahren
in
der
öffentlichen
Verwaltung
und
Verbesserung
der
Personalverwaltung
in
allen
Bereichen
der
öffentlichen
Verwaltung,
um
Rechenschaftspflicht,
Effizienz,
Offenheit,
Transparenz,
Entpolitisierung
und
hohe
Professionalität
im
öffentlichen
Dienst
zu
gewährleisten.
DGT v2019
This
must
continue
as
soon
as
the
European
Council
has
come
to
an
end,
in
order
to
ensure
the
democratic
accountability
which
many
of
you
mentioned
earlier,
and
to
bring
about
growth
and
employment
as
effectively
as
possible,
for
that
is
indeed
the
objective
of
EMU,
but
also
of
the
Union,
on
the
eve
of
the
birth
of
the
euro.
Diese
muß
weitergeführt
werden,
und
zwar
gleich
im
Anschluß
an
den
Europäischen
Gipfel,
um
die
von
vielen
von
Ihnen
vorhin
angesprochene
demokratische
Kontrolle
sicherzustellen
und
damit
so
wirkungsvoll
wie
möglich
zum
Wachstum
und
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
beizutragen,
denn
das
hat
sich
die
WWU,
aber
auch
die
Union,
kurz
vor
der
Einführung
des
Euro
zum
Ziel
gesetzt.
Europarl v8
As
Labour's
regional
spokesperson,
I
will
be
calling
for
a
standing
item
on
the
Committee
on
Regional
Policy's
agenda
on
budgetary
implementation
and
scrutiny,
and
look
forward
to
working
closely
with
the
Commission
on
monitoring
funding
under
European
regional
grants
so
as
to
ensure
transparency
and
accountability.
Als
Regionalsprecherin
der
Labour
Party
werde
ich
einen
ständigen
Punkt
auf
der
Tagesordnung
des
Ausschusses
für
Regionalpolitik
zur
Durchführung
und
Überprüfung
des
Haushalts
fordern,
und
ich
sehe
einer
engen
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
bei
der
Überwachung
der
Finanzierung
europäischer
Regionalbeihilfen
entgegen,
um
Transparenz
und
Verantwortlichkeit
zu
sichern.
Europarl v8
D.
whereas
in
order
to
ensure
accountability
to
European
citizens,
the
EIB
should
regularly
report
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
on
the
progress,
impact
and
operations
of
the
EFSI,
in
particular
as
regards
the
additionality
of
operations
conducted
under
the
EFSI
compared
to
normal
EIB
operations,
including
special
activities,
and
appropriate
arrangements
should
be
adopted
for
this
purpose;
D.
in
der
Erwägung,
dass
die
EIB,
um
die
Rechenschaftslegung
gegenüber
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
zu
gewährleisten,
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
regelmäßig
über
die
Fortschritte,
Auswirkungen
und
Geschäfte
des
EFSI
berichten
sollte,
insbesondere
über
die
Zusätzlichkeit
von
Geschäften,
die
vom
EFSI
durchgeführt
wurden,
im
Verhältnis
zu
den
normalen
EIB-Geschäften,
einschließlich
Sondertätigkeiten,
und
dass
zu
diesem
Zweck
entsprechenden
Vorkehrungen
getroffen
werden
sollten;
DGT v2019
However,
it
is
vital
that
national
parliaments
and
the
European
Parliament
have
access
to
information
on
Europol's
activities
in
order
to
ensure
political
accountability
and
that
there
is
a
role
for
the
European
Court
to
ensure
judicial
accountability.
Nur
so
lässt
sich
die
politische
Kontrolle
durchsetzen.
Die
rechtliche
Kontrolle
ist
durch
den
Europäischen
Gerichtshof
zu
sichern.
Europarl v8
I
am
sure
if
they
join
the
Union,
they
will
wish
to
ensure
transparency
and
accountability
in
all
the
institutions.
Ich
bin
sicher,
dass
sie
sich,
wenn
sie
der
Union
beitreten,
auch
für
die
Transparenz
und
Kontrolle
aller
Institutionen
einsetzen
werden.
Europarl v8