Translation of "Enduring" in German
That,
Mr
President,
will
remain
an
enduring
milestone
in
your
term
of
office.
Das,
Herr
Präsident,
wird
eine
bleibende
Wegmarke
in
Ihrer
Amtszeit
bleiben!
Europarl v8
You
have
spoken
of
an
enduring
development,
you
have
spoken
of
peace
and
of
stability.
Dabei
sprachen
Sie
von
nachhaltiger
Entwicklung,
von
Frieden
und
Stabilität.
Europarl v8
This
would
represent
an
enduring
victory
for
terrorism.
Dies
wäre
ein
nachhaltiger
Sieg
des
Terrorismus.
Europarl v8
It
is
therefore
very
important
that
there
should
be
enduring
respect
for
its
Members.
Deshalb
ist
es
sehr
wichtig,
dass
seine
Mitglieder
dauerhaften
Respekt
genießen.
Europarl v8
As
we
know,
the
EU
is
enduring
a
difficult
time.
Wie
wir
wissen,
macht
die
EU
eine
schwierige
Zeit
durch.
Europarl v8
Poultry
producers
are
therefore
enduring
difficult
times.
Die
Geflügelhalter
machen
deshalb
schwere
Zeiten
durch.
Europarl v8
It's
an
enduring
symbol
of
the
friendship
between
our
two
nations.
Er
ist
ein
dauerhaftes
Symbol
der
Freundschaft
zwischen
unseren
Nationen.
TED2013 v1.1
This
is
perhaps
the
most
enduring
feature
of
American
power.
Dies
ist
vielleicht
die
dauerhafteste
Eigenschaft
der
amerikanischen
Macht.
News-Commentary v14
But
the
clean
provision
bestowed
upon
you
by
your
Lord
is
better
and
more
enduring.
Denn
die
Versorgung
deines
Herrn
ist
besser
und
bleibender.
Tanzil v1