Translation of "Encashment" in German
If
checks
are
accepted,
Seller
reserves
ownership
until
their
encashment.
Bei
Entgegennahme
von
Schecks
behält
sich
der
AN
das
Eigentum
bis
zu
deren
Einlösung
vor.
ParaCrawl v7.1
Reservation
of
title:
the
goods
remain
our
property
until
all
receivables,
including
accessory
claims,
claims
for
compensation,
claims
becoming
due
in
the
future
and
the
encashment
of
checks
and
bills
of
exchange,
are
paid
in
full.
Eigentumsvorbehalt:
Die
Ware
bleibt
bis
zur
vollen
Bezahlung
sämtlicher
Forderungen,
einschließ-lich
Nebenforderungen,
Schadenersatzansprüche,
künftig
entstehenden
Forderungen
und
Einlösung
von
Schecks
und
Wechseln
Eigentum
des
Verkäufers.
ParaCrawl v7.1
Bills
of
exchange
or
checks
shall
only
be
accepted
by
prior
arrangement
and
on
account
of
performance
and
they
shall
only
be
deemed
as
payment
on
encashment.
Wechsel
oder
Schecks
werden
nur
nach
Vereinbarung
und
erfüllungshalber
entgegengenommen
und
gelten
erst
nach
ihrer
Einlösung
als
Zahlung.
ParaCrawl v7.1
The
discounting
of
bills
or
cheques
is
at
our
discretion
and
always
only
as
payment
and
subject
to
possible
discounting
or
encashment.
Die
Hereinnahme
von
Wechseln
oder
Schecks
steht
in
unserem
Belieben
und
stets
nur
zahlungshalber
und
unter
der
Voraussetzung
möglicher
Diskontierung
bzw.
Einlösung.
ParaCrawl v7.1
We
reserve
title
to
the
goods
(reserved
goods)
up
to
the
time
of
payment
of
all
claims
from
the
business
relationship,
in
particular
also
of
the
balance
claim
from
a
current
account,
as
well
as
up
to
the
payment
and
encashment
of
bills
and
cheques
submitted
for
this
purpose
(this
also
applies
to
the
so-called
cheque-bill
exchange
procedure).
Bis
zur
Bezahlung
sämtlicher
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung,
insbesondere
auch
der
Saldoforderung
aus
laufender
Rechnung,
sowie
bis
zur
Einlösung
dafür
hingegebener
Wechsel
und
Schecks
(das
gilt
auch
für
das
sogenannte
Scheck
–
Wechsel
-
Verfahren)
bleibt
die
Ware
unser
Eigentum
(Vorbehaltsware).
ParaCrawl v7.1
7.3Cheques
and
bills
of
exchange
shall
be
deemed
to
be
accepted
as
payment
only
after
encashment
of
the
amount
minus
any
expenses.
7.3Die
Entgegennahme
von
Schecks
und
Wechseln
gilt
erst
nach
Einlösung
in
Höhe
des
eingelösten
Betrages
abzüglich
aller
Spesen
als
Zahlung.
ParaCrawl v7.1
The
encashment
of
cheques
on
account
does
not
imply
that
the
claim
is
waived,
even
if
the
amount
of
the
cheque
covers
an
essential
part
of
the
debts.
Durch
die
Einlösung
von
Schecks
als
Teilzahlung
erfolgt
kein
Forderungsverzicht,
selbst
wenn
der
Scheckbetrag
einen
wesentlichen
Teil
der
Verbindlichkeiten
entspricht.
ParaCrawl v7.1
This
covers
both
the
approval
by
the
payer
to
effect
the
payment
by
SEPA
direct
debit
to
the
payee,
as
well
as
the
mandate
to
the
payer's
payment
service
provider
for
the
purpose
of
encashment
and
account
debit.
Diese
umfassen
sowohl
die
Zustimmung
des
Zahlers
zum
Einzug
der
Zahlung
per
SEPA
-Lastschrift
an
den
Zahlungsempfänger
als
auch
den
Auftrag
an
den
eigenen
Zahlungsdienstleister
zwecks
Einlösung
und
Kontobelastung
der
Zahlung.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
payment
by
cheque
or
bills
of
exchange,
the
retention
of
title
is
only
lost
with
final
honouring
of
the
amounts
of
the
bills
of
exchange
or
cheque
(after
encashment
or
discounting)
provided
to
ZRUNEK.
Im
Falle
der
Zahlung
durch
Scheck
oder
Wechsel
erlischt
der
Eigentumsvorbehalt
erst
mit
endgültigem
Eingang
der
Wechsel-
oder
Scheckbeträge
nach
Einlösung
und/oder
Diskontierung
bei
ZRUNEK.
ParaCrawl v7.1