Translation of "Encashment" in German

If checks are accepted, Seller reserves ownership until their encashment.
Bei Entgegennahme von Schecks behält sich der AN das Eigentum bis zu deren Einlösung vor.
ParaCrawl v7.1

Reservation of title: the goods remain our property until all receivables, including accessory claims, claims for compensation, claims becoming due in the future and the encashment of checks and bills of exchange, are paid in full.
Eigentumsvorbehalt: Die Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung sämtlicher Forderungen, einschließ-lich Nebenforderungen, Schadenersatzansprüche, künftig entstehenden Forderungen und Einlösung von Schecks und Wechseln Eigentum des Verkäufers.
ParaCrawl v7.1

Bills of exchange or checks shall only be accepted by prior arrangement and on account of performance and they shall only be deemed as payment on encashment.
Wechsel oder Schecks werden nur nach Vereinbarung und erfüllungshalber entgegengenommen und gelten erst nach ihrer Einlösung als Zahlung.
ParaCrawl v7.1

The discounting of bills or cheques is at our discretion and always only as payment and subject to possible discounting or encashment.
Die Hereinnahme von Wechseln oder Schecks steht in unserem Belieben und stets nur zahlungshalber und unter der Voraussetzung möglicher Diskontierung bzw. Einlösung.
ParaCrawl v7.1

We reserve title to the goods (reserved goods) up to the time of payment of all claims from the business relationship, in particular also of the balance claim from a current account, as well as up to the payment and encashment of bills and cheques submitted for this purpose (this also applies to the so-called cheque-bill exchange procedure).
Bis zur Bezahlung sämtlicher Forderungen aus der Geschäftsverbindung, insbesondere auch der Saldoforderung aus laufender Rechnung, sowie bis zur Einlösung dafür hingegebener Wechsel und Schecks (das gilt auch für das sogenannte Scheck – Wechsel - Verfahren) bleibt die Ware unser Eigentum (Vorbehaltsware).
ParaCrawl v7.1

7.3Cheques and bills of exchange shall be deemed to be accepted as payment only after encashment of the amount minus any expenses.
7.3Die Entgegennahme von Schecks und Wechseln gilt erst nach Einlösung in Höhe des eingelösten Betrages abzüglich aller Spesen als Zahlung.
ParaCrawl v7.1

The encashment of cheques on account does not imply that the claim is waived, even if the amount of the cheque covers an essential part of the debts.
Durch die Einlösung von Schecks als Teilzahlung erfolgt kein Forderungsverzicht, selbst wenn der Scheckbetrag einen wesentlichen Teil der Verbindlichkeiten entspricht.
ParaCrawl v7.1

This covers both the approval by the payer to effect the payment by SEPA direct debit to the payee, as well as the mandate to the payer's payment service provider for the purpose of encashment and account debit.
Diese umfassen sowohl die Zustimmung des Zahlers zum Einzug der Zahlung per SEPA -Lastschrift an den Zahlungsempfänger als auch den Auftrag an den eigenen Zahlungsdienstleister zwecks Einlösung und Kontobelastung der Zahlung.
ParaCrawl v7.1

In case of payment by cheque or bills of exchange, the retention of title is only lost with final honouring of the amounts of the bills of exchange or cheque (after encashment or discounting) provided to ZRUNEK.
Im Falle der Zahlung durch Scheck oder Wechsel erlischt der Eigentumsvorbehalt erst mit endgültigem Eingang der Wechsel- oder Scheckbeträge nach Einlösung und/oder Diskontierung bei ZRUNEK.
ParaCrawl v7.1

Related phrases