Translation of "During the day" in German
Commissioner
Georgieva
went
to
the
crisis
room
during
the
day
to
direct
operations.
Kommissarin
Georgieva
war
am
Tag
beim
Krisenstab,
um
die
Operationen
zu
leiten.
Europarl v8
We
have
to
work
during
the
day
and
at
night
and
we
are
poorly
paid.
Wir
müssen
Tag
und
Nacht
arbeiten
und
bekommen
nur
einen
spärlichen
Lohn
dafür.
Europarl v8
I
too
hope
that
the
debate
will
take
place
during
the
day
next
time.
Ich
hoffe
ebenfalls,
dass
die
Aussprache
das
nächste
Mal
am
Tage
stattfindet.
Europarl v8
How
else
do
we
see
where
we
are
going
during
the
day?
Wie
sonst
könnten
wir
tagsüber
sehen,
wohin
wir
gerade
gehen?
Europarl v8
These
issues
should
be
dealt
with
during
the
day,
not
at
midnight.
Diese
Fragen
sollten
am
Tage
und
nicht
um
Mitternacht
behandelt
werden.
Europarl v8
People
protested
throughout
the
country
during
the
opening
day
of
the
World
Cup.
Im
ganzen
Land
protestierten
Menschen
während
des
Eröffnungstages
der
Fußball-WM.
GlobalVoices v2018q4
During
the
day,
I'd
return
to
the
darkness,
where
I'd
join
my
bizarre
companions.
Tagsüber
kehrte
ich
ins
Dunkel
zurück,
zu
meinen
bizarren
Begleitern.
TED2020 v1
And
meetings
are
just
toxic,
terrible,
poisonous
things
during
the
day
at
work.
Meetings
sind
einfach
Gift,
schlimme,
giftige
Sachen
während
des
Arbeitstages.
TED2013 v1.1
Most
are
crepuscular
or
nocturnal,
but
some
species
fly
during
the
day.
Es
gibt
einige
Arten,
bei
denen
auf
den
Hinterflügeln
Augenflecken
gezeichnet
sind.
Wikipedia v1.0
His
aunt
takes
care
of
his
dog
during
the
day.
Seine
Tante
kümmert
sich
tagsüber
um
seinen
Hund.
Tatoeba v2021-03-10