Translation of "Dunning fee" in German

In case of a second reminder, TeamViewer shall be entitled to charge a reasonable dunning fee.
Im Falle einer zweiten Mahnung ist TeamViewer berechtigt eine angemessene Mahngebühr zu erheben.
ParaCrawl v7.1

A dunning fee of EUR 40.00 will be invoiced for each case.
Eine Mahngebühr von EUR 40,00 wird in jedem einzelnen Fall in Rechnung gestellt.
ParaCrawl v7.1

If said payment reminder remains fruitless for a period of ten (10) days, a dunning letter is issued with a dunning fee of EUR 10.- being charged.
Verbleibt die Zahlungserinnerung zehn (10) Tage fruchtlos, erfolgt eine Mahnung, wobei eine Mahngebühr in Höhe von EUR 10,- erhoben wird.
ParaCrawl v7.1

If the Subscriber does not fulfil its payment obligation within a period of ten (10) days even though a dunning letter has been issued, a second dunning letter is sent, in which case a dunning fee of EUR 20.- and default interest to the amount of 8.12 percentage points above the base lending rate on the outstanding account receivable are charged.
Kommt der Besteller seiner Zahlungsverpflichtung trotz Mahnung zehn (10) Tage lang nicht nach, wird eine zweite Mahnung zugesandt, wobei eine Mahngebühr in Höhe von EUR 20,- und Verzugszinsen in Höhe von 8,12 Prozentpunkten über dem Basiszinssatz für die ausstehende Forderung erhoben werden.
ParaCrawl v7.1

You can set a dunning fee and a default rate that will automatically be added on top of the invoice when your client's invoice is overdue.
Aus diesem Grund haben wir Mahnprozesse integriert, mit dem Sie Ihre Mahnstufen erstellen können. Sie können eine Mahngebühr oder einen Prozentsatz festlegen, der automatisch dazugerechnet wird, wenn die Rechnung Ihres Kunden überfällig wird.
ParaCrawl v7.1

The Supplier can charge dunning fees of CHF 20.00 per reminder.
Die Lieferantin kann Mahnspesen in Höhe von CHF 20.00 pro Mahnung erheben.
CCAligned v1

Default interest rates and dunning fees are added based on your settings.
Verzugszinsen und Mahngebühren werden basierend auf Ihren Einstellungen hinzugefügt.
ParaCrawl v7.1

The client is also obliged to reimburse all dunning fees and expenses of collection necessary for the appropriate prosecution.
Darüber hinaus ist der Auftraggeber zum Ersatz sämtlicher zur zweckentsprechenden Rechtsverfolgung notwendigen Mahn- und Inkassospesen verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

If the orderer is in arrears with a payment for longer than one week or in case of a return debit note Ansmann AG reserves the right to assert damages due to default (debt collection charges, dunning fees, interest due to default, return booking charges).
Gelangt der Besteller mit einer Zahlung länger als eine Woche in Rückstand, so behält sich die Ansmann AG vor Verzugsschaden (lnkassogebühren, Mahngebühren, Verzugszinsen, Rückbuchungsgebühren) geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

In case of tardiness, the buyer also commits to compensating to us any possible dunning fees and collection charges.
Im Fall der Säumigkeit verpflichtet sich der Käufer darüber hinaus, uns etwaig anfallende Mahn- und Inkassospesen zu ersetzen.
ParaCrawl v7.1

Specifically, the NESPRESSO customer shall be obliged to pay the dunning fees incurred by NESPRESSO amounting to a flat fee of EUR 10.-- per reminder sent as well as an amount of EUR 5.-- per half-year for maintaining the records in the debt collection system.
Im Speziellen ist der NESPRESSO-Kunde verpflichtet, die NESPRESSO entstehenden Mahnspesen in Höhe von pauschal EUR 10,-- pro erfolgter Mahnung - sowie für die Evidenzhaltung des Schuldverhältnis im Mahnwesen pro Halbjahr einen Betrag von EUR 5,-- zu bezahlen.
ParaCrawl v7.1

In any event, the Vendor is entitled to bill pretrial costs, dunning fees, operating costs of collection agencies and attorney fees.
In jedem Fall ist der Verkäufer berechtigt, vorprozessuale Kosten, Mahnspesen, Betreibungskosten von Inkassobüros und Rechtsanwaltskosten in Rechnung zu stellen.
ParaCrawl v7.1

In the event of default of payment, the client has to reimburse us with the arising dunning fees at a lump sum amount of EUR 10.00 plus postage for every sent reminder and for the expense for updating the accounts a lump sum of EUR 3.50 per quarter.
Der Auftraggeber hat uns im Falle seines Zahlungsverzuges die uns entstehenden Mahnspesen in Höhe von pauschal EUR 10,00 zuzüglich Porto für jede erfolgte Mahnung sowie für den Aufwand der Evidenthaltung in der Buchhaltung einen Pauschalbetrag von EUR 3,50 pro Quartal zu ersetzen.
ParaCrawl v7.1

In the case of default on payment, dunning fees in the amount of €20.00 per dunning notice shall be charged and default interest in the amount of 8% above the respectively applicable base rate.
Leistungsentgelte sind innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungslegung netto Kassa zahlbar. Bei Zahlungsverzug werden Mahnspesen in der Höhe von € 20,00 pro Mahnschreiben sowie Verzugszinsen in der Höhe von 8 % über dem jeweils geltenden Basiszinssatz verrechnet.
ParaCrawl v7.1