Translation of "Dunning fee" in German
In
case
of
a
second
reminder,
TeamViewer
shall
be
entitled
to
charge
a
reasonable
dunning
fee.
Im
Falle
einer
zweiten
Mahnung
ist
TeamViewer
berechtigt
eine
angemessene
Mahngebühr
zu
erheben.
ParaCrawl v7.1
A
dunning
fee
of
EUR
40.00
will
be
invoiced
for
each
case.
Eine
Mahngebühr
von
EUR
40,00
wird
in
jedem
einzelnen
Fall
in
Rechnung
gestellt.
ParaCrawl v7.1
If
said
payment
reminder
remains
fruitless
for
a
period
of
ten
(10)
days,
a
dunning
letter
is
issued
with
a
dunning
fee
of
EUR
10.-
being
charged.
Verbleibt
die
Zahlungserinnerung
zehn
(10)
Tage
fruchtlos,
erfolgt
eine
Mahnung,
wobei
eine
Mahngebühr
in
Höhe
von
EUR
10,-
erhoben
wird.
ParaCrawl v7.1
If
the
Subscriber
does
not
fulfil
its
payment
obligation
within
a
period
of
ten
(10)
days
even
though
a
dunning
letter
has
been
issued,
a
second
dunning
letter
is
sent,
in
which
case
a
dunning
fee
of
EUR
20.-
and
default
interest
to
the
amount
of
8.12
percentage
points
above
the
base
lending
rate
on
the
outstanding
account
receivable
are
charged.
Kommt
der
Besteller
seiner
Zahlungsverpflichtung
trotz
Mahnung
zehn
(10)
Tage
lang
nicht
nach,
wird
eine
zweite
Mahnung
zugesandt,
wobei
eine
Mahngebühr
in
Höhe
von
EUR
20,-
und
Verzugszinsen
in
Höhe
von
8,12
Prozentpunkten
über
dem
Basiszinssatz
für
die
ausstehende
Forderung
erhoben
werden.
ParaCrawl v7.1
You
can
set
a
dunning
fee
and
a
default
rate
that
will
automatically
be
added
on
top
of
the
invoice
when
your
client's
invoice
is
overdue.
Aus
diesem
Grund
haben
wir
Mahnprozesse
integriert,
mit
dem
Sie
Ihre
Mahnstufen
erstellen
können.
Sie
können
eine
Mahngebühr
oder
einen
Prozentsatz
festlegen,
der
automatisch
dazugerechnet
wird,
wenn
die
Rechnung
Ihres
Kunden
überfällig
wird.
ParaCrawl v7.1
The
Supplier
can
charge
dunning
fees
of
CHF
20.00
per
reminder.
Die
Lieferantin
kann
Mahnspesen
in
Höhe
von
CHF
20.00
pro
Mahnung
erheben.
CCAligned v1
Default
interest
rates
and
dunning
fees
are
added
based
on
your
settings.
Verzugszinsen
und
Mahngebühren
werden
basierend
auf
Ihren
Einstellungen
hinzugefügt.
ParaCrawl v7.1
The
client
is
also
obliged
to
reimburse
all
dunning
fees
and
expenses
of
collection
necessary
for
the
appropriate
prosecution.
Darüber
hinaus
ist
der
Auftraggeber
zum
Ersatz
sämtlicher
zur
zweckentsprechenden
Rechtsverfolgung
notwendigen
Mahn-
und
Inkassospesen
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
If
the
orderer
is
in
arrears
with
a
payment
for
longer
than
one
week
or
in
case
of
a
return
debit
note
Ansmann
AG
reserves
the
right
to
assert
damages
due
to
default
(debt
collection
charges,
dunning
fees,
interest
due
to
default,
return
booking
charges).
Gelangt
der
Besteller
mit
einer
Zahlung
länger
als
eine
Woche
in
Rückstand,
so
behält
sich
die
Ansmann
AG
vor
Verzugsschaden
(lnkassogebühren,
Mahngebühren,
Verzugszinsen,
Rückbuchungsgebühren)
geltend
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
tardiness,
the
buyer
also
commits
to
compensating
to
us
any
possible
dunning
fees
and
collection
charges.
Im
Fall
der
Säumigkeit
verpflichtet
sich
der
Käufer
darüber
hinaus,
uns
etwaig
anfallende
Mahn-
und
Inkassospesen
zu
ersetzen.
ParaCrawl v7.1
Specifically,
the
NESPRESSO
customer
shall
be
obliged
to
pay
the
dunning
fees
incurred
by
NESPRESSO
amounting
to
a
flat
fee
of
EUR
10.--
per
reminder
sent
as
well
as
an
amount
of
EUR
5.--
per
half-year
for
maintaining
the
records
in
the
debt
collection
system.
Im
Speziellen
ist
der
NESPRESSO-Kunde
verpflichtet,
die
NESPRESSO
entstehenden
Mahnspesen
in
Höhe
von
pauschal
EUR
10,--
pro
erfolgter
Mahnung
-
sowie
für
die
Evidenzhaltung
des
Schuldverhältnis
im
Mahnwesen
pro
Halbjahr
einen
Betrag
von
EUR
5,--
zu
bezahlen.
ParaCrawl v7.1
In
any
event,
the
Vendor
is
entitled
to
bill
pretrial
costs,
dunning
fees,
operating
costs
of
collection
agencies
and
attorney
fees.
In
jedem
Fall
ist
der
Verkäufer
berechtigt,
vorprozessuale
Kosten,
Mahnspesen,
Betreibungskosten
von
Inkassobüros
und
Rechtsanwaltskosten
in
Rechnung
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
default
of
payment,
the
client
has
to
reimburse
us
with
the
arising
dunning
fees
at
a
lump
sum
amount
of
EUR
10.00
plus
postage
for
every
sent
reminder
and
for
the
expense
for
updating
the
accounts
a
lump
sum
of
EUR
3.50
per
quarter.
Der
Auftraggeber
hat
uns
im
Falle
seines
Zahlungsverzuges
die
uns
entstehenden
Mahnspesen
in
Höhe
von
pauschal
EUR
10,00
zuzüglich
Porto
für
jede
erfolgte
Mahnung
sowie
für
den
Aufwand
der
Evidenthaltung
in
der
Buchhaltung
einen
Pauschalbetrag
von
EUR
3,50
pro
Quartal
zu
ersetzen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
default
on
payment,
dunning
fees
in
the
amount
of
€20.00
per
dunning
notice
shall
be
charged
and
default
interest
in
the
amount
of
8%
above
the
respectively
applicable
base
rate.
Leistungsentgelte
sind
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Rechnungslegung
netto
Kassa
zahlbar.
Bei
Zahlungsverzug
werden
Mahnspesen
in
der
Höhe
von
€
20,00
pro
Mahnschreiben
sowie
Verzugszinsen
in
der
Höhe
von
8
%
über
dem
jeweils
geltenden
Basiszinssatz
verrechnet.
ParaCrawl v7.1