Translation of "Drooped" in German

The Bohemian turned pale, and her head drooped sadly on her breast.
Die Zigeunerin wurde blaß und ließ traurig ihr Haupt auf den Busen sinken.
Books v1

When the door was ripped open by someone from the staff, she drooped one ear.
Als jemand vom Stab die Tür aufriss, ließ sie ein Ohr hängen.
ParaCrawl v7.1

The testosterone level drooped by approximately 7%.
Der Testosteronspiegel sank um ungefähr 7%.
ParaCrawl v7.1

The practitioner's lower face and mouth drooped.
Das halbe Gesicht des Praktizierenden und der Mund hingen herunter.
ParaCrawl v7.1

As you can see the flowers drooped off.
Wie du die Blumen sehen kannst, die weg gesunken werden.
ParaCrawl v7.1

His head drooped and he remained silent, unable to speak.
Er ließ den Kopf sinken und schwieg. Er war nicht imstande, etwas zu sagen.
Books v1

The ailerons were differentially operated and drooped when the slotted flaps were lowered.
Die Querruder waren differentialbetrieben und senkten sich, wenn die geschlitzten Landeklappen gesenkt wurden.
WikiMatrix v1

His head drooped in his unconscious state while the police carried him away.
Weil er ohnmächtig war, hing sein Kopf herab, während die Polizeibeamten ihn wegtrugen.
ParaCrawl v7.1

Pallys drooped his ears.
Pallys ließ die Ohren hängen.
ParaCrawl v7.1

Dark, little eyes flickered here and there, cheeks drooped down like on drunken men, their long beards were thin and stiff, if they took hold of them it was more like they were making their hands into claws, not as if they were taking hold of their own beards.
Kleine, schwarze Äuglein huschten hin und her, die Wangen hingen herab, wie bei Versoffenen, die langen Bärte waren steif und schütter, und griff man in sie, so war es, als bilde man bloß Krallen, nicht als griffe man in Bärte.
Books v1

Serezha's eyes, that had been shining with affection and joy, grew dull and drooped under his father's gaze.
Sergeis Augen, die soeben noch vor Zärtlichkeit und Heiterkeit gestrahlt hatten, wurden trübe und senkten sich unter dem Blick des Vaters.
Books v1