Translation of "Draw conclusions" in German

The international community should draw the appropriate conclusions.
Die internationale Gemeinschaft sollte daraus entsprechende Konsequenzen ziehen.
Europarl v8

Baroness Ashton, you must now draw some conclusions from the report.
Sie, verehrte Außenbeauftragte Ashton, müssen nun Konsequenzen aus dem Bericht ziehen.
Europarl v8

We should draw conclusions for our policy as a whole.
Wir sollten aber daraus Konsequenzen für unsere gesamte Politik ziehen.
Europarl v8

The Commission did not wish to draw the operational conclusions that are necessary for the future.
Die Kommission wollte die operationellen Schlußfolgerungen für die Zukunft nicht ziehen.
Europarl v8

The European Council in June will draw the necessary conclusions.
Der Europäische Rat wird im Juni die notwendigen Schlussfolgerungen ziehen.
Europarl v8

That does not mean that we should draw any hasty conclusions.
Das heißt jedoch nicht, dass wir irgendwelche voreiligen Schlüsse ziehen sollten.
Europarl v8

But it is important not to draw the wrong conclusions.
Es ist jedoch wichtig, keine falschen Schlußfolgerungen zu ziehen.
Europarl v8

I should like to draw some general conclusions.
Ich möchte einige Schlußfolgerungen allgemeiner Art ziehen.
Europarl v8

Together would be far better, so that we can draw our conclusions accordingly.
Gemeinsam wäre es weitaus besser, damit wir unsere Schlussfolgerungen daraus ziehen können.
Europarl v8

Then we can draw our conclusions and take decisions for the future.
Danach können wir unsere Schlussfolgerungen ziehen und Entscheidungen für die Zukunft treffen.
Europarl v8

We should draw conclusions from the critical situation in the dairy market.
Wir sollten Schlüsse aus der kritischen Situation auf dem Milchmarkt ziehen.
Europarl v8

It is very important that we draw conclusions and learn lessons.
Es ist sehr wichtig, dass wir Schlüsse und Lehren ziehen.
Europarl v8

If not, we must draw the necessary conclusions.
Andernfalls muß man auch die notwendigen Konsequenzen ziehen.
Europarl v8

I hope Members will draw the appropriate conclusions.
Ich hoffe, daß die Mitglieder ihre eigenen Schlußfolgerungen daraus ziehen werden.
Europarl v8

It seems to me that she can draw her conclusions from that.
Daraus sollte sie ihre Schlußfolgerungen ziehen.
Europarl v8

On the basis of this evaluation we will draw conclusions as to the future.
Auf Basis dieser Auswertung werden wir Schlussfolgerungen für die Zukunft ziehen können.
Europarl v8

Should we draw conclusions from this?
Sollen wir daraus unsere Lehren ziehen?
Europarl v8

The UN conference in Istanbul will have to draw some conclusions from this.
Die UN-Konferenz in Istanbul wird daraus Schlüsse ziehen müssen.
Europarl v8

You can draw your own conclusions.
Daraus können Sie Ihre eigenen Schlussfolgerungen ziehen.
Europarl v8

We must draw the right conclusions from the wrong turns that have been taken in recent years.
Aus den Fehlentwicklungen der letzten Jahre müssen konsequent die richtigen Schlüsse gezogen werden.
Europarl v8

We must draw the obvious conclusions from that.
Daraus müssen wir die erforderlichen Schlussfolgerungen ziehen.
Europarl v8

Clearly, we in Europe need to draw the right conclusions.
Wir in Europa müssen natürlich die richtigen Schlussfolgerungen ziehen.
Europarl v8

It has not been possible to draw conclusions on this matter from the evidence available up to now.
Bisher lässt die Beweisführung in dieser Frage keinerlei Schlussfolgerungen zu.
Europarl v8

Nonetheless, I think it is possible to draw some conclusions from today’s debate.
Meiner Meinung nach lassen sich allerdings aus der heutigen Debatte einige Schlussfolgerungen ziehen.
Europarl v8

We must draw our own conclusions from this.
Daraus müssen wir unsere Lehren ziehen.
Europarl v8