Translation of "Draw conclusions" in German
The
international
community
should
draw
the
appropriate
conclusions.
Die
internationale
Gemeinschaft
sollte
daraus
entsprechende
Konsequenzen
ziehen.
Europarl v8
Baroness
Ashton,
you
must
now
draw
some
conclusions
from
the
report.
Sie,
verehrte
Außenbeauftragte
Ashton,
müssen
nun
Konsequenzen
aus
dem
Bericht
ziehen.
Europarl v8
We
should
draw
conclusions
for
our
policy
as
a
whole.
Wir
sollten
aber
daraus
Konsequenzen
für
unsere
gesamte
Politik
ziehen.
Europarl v8
The
Commission
did
not
wish
to
draw
the
operational
conclusions
that
are
necessary
for
the
future.
Die
Kommission
wollte
die
operationellen
Schlußfolgerungen
für
die
Zukunft
nicht
ziehen.
Europarl v8
The
European
Council
in
June
will
draw
the
necessary
conclusions.
Der
Europäische
Rat
wird
im
Juni
die
notwendigen
Schlussfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
That
does
not
mean
that
we
should
draw
any
hasty
conclusions.
Das
heißt
jedoch
nicht,
dass
wir
irgendwelche
voreiligen
Schlüsse
ziehen
sollten.
Europarl v8
But
it
is
important
not
to
draw
the
wrong
conclusions.
Es
ist
jedoch
wichtig,
keine
falschen
Schlußfolgerungen
zu
ziehen.
Europarl v8
I
should
like
to
draw
some
general
conclusions.
Ich
möchte
einige
Schlußfolgerungen
allgemeiner
Art
ziehen.
Europarl v8
Together
would
be
far
better,
so
that
we
can
draw
our
conclusions
accordingly.
Gemeinsam
wäre
es
weitaus
besser,
damit
wir
unsere
Schlussfolgerungen
daraus
ziehen
können.
Europarl v8
Then
we
can
draw
our
conclusions
and
take
decisions
for
the
future.
Danach
können
wir
unsere
Schlussfolgerungen
ziehen
und
Entscheidungen
für
die
Zukunft
treffen.
Europarl v8
We
should
draw
conclusions
from
the
critical
situation
in
the
dairy
market.
Wir
sollten
Schlüsse
aus
der
kritischen
Situation
auf
dem
Milchmarkt
ziehen.
Europarl v8
It
is
very
important
that
we
draw
conclusions
and
learn
lessons.
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
wir
Schlüsse
und
Lehren
ziehen.
Europarl v8
If
not,
we
must
draw
the
necessary
conclusions.
Andernfalls
muß
man
auch
die
notwendigen
Konsequenzen
ziehen.
Europarl v8
I
hope
Members
will
draw
the
appropriate
conclusions.
Ich
hoffe,
daß
die
Mitglieder
ihre
eigenen
Schlußfolgerungen
daraus
ziehen
werden.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
she
can
draw
her
conclusions
from
that.
Daraus
sollte
sie
ihre
Schlußfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
evaluation
we
will
draw
conclusions
as
to
the
future.
Auf
Basis
dieser
Auswertung
werden
wir
Schlussfolgerungen
für
die
Zukunft
ziehen
können.
Europarl v8
Should
we
draw
conclusions
from
this?
Sollen
wir
daraus
unsere
Lehren
ziehen?
Europarl v8
The
UN
conference
in
Istanbul
will
have
to
draw
some
conclusions
from
this.
Die
UN-Konferenz
in
Istanbul
wird
daraus
Schlüsse
ziehen
müssen.
Europarl v8
You
can
draw
your
own
conclusions.
Daraus
können
Sie
Ihre
eigenen
Schlussfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
We
must
draw
the
right
conclusions
from
the
wrong
turns
that
have
been
taken
in
recent
years.
Aus
den
Fehlentwicklungen
der
letzten
Jahre
müssen
konsequent
die
richtigen
Schlüsse
gezogen
werden.
Europarl v8
We
must
draw
the
obvious
conclusions
from
that.
Daraus
müssen
wir
die
erforderlichen
Schlussfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
Clearly,
we
in
Europe
need
to
draw
the
right
conclusions.
Wir
in
Europa
müssen
natürlich
die
richtigen
Schlussfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
It
has
not
been
possible
to
draw
conclusions
on
this
matter
from
the
evidence
available
up
to
now.
Bisher
lässt
die
Beweisführung
in
dieser
Frage
keinerlei
Schlussfolgerungen
zu.
Europarl v8
Nonetheless,
I
think
it
is
possible
to
draw
some
conclusions
from
today’s
debate.
Meiner
Meinung
nach
lassen
sich
allerdings
aus
der
heutigen
Debatte
einige
Schlussfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
We
must
draw
our
own
conclusions
from
this.
Daraus
müssen
wir
unsere
Lehren
ziehen.
Europarl v8