Translation of "Domestic tasks" in German
As
you
can
see,
Alex
has
the
lion's
share
of
the
domestic
tasks.
Wie
ihr
sehen
könnt,
hat
Alex
den
Löwenanteil
der
Hausarbeit.
OpenSubtitles v2018
In
general,
then,
when
a
woman
undertakes
parttime
work,
her
partner
performs
fewer
domestic
tasks.
Wenn
eine
Frau
teilzeitbeschäftigt
ist,
leistet
ihr
Partner
im
allgemeinen
weniger
Hausarbeit.
EUbookshop v2
Men
must
be
encouraged
to
take
up
their
responsibilities
as
regards
domestic
tasks.
Männer
sollten
ermutigt
werden,
ihrer
Verantwortung
im
häuslichen
Bereich
nachzukommen.
EUbookshop v2
He
just
seems
to
run
around
and
involved
not
to
the
domestic
tasks.
Er
scheint
nur
herumzulaufen
und
beteiligt
sich
nicht
an
den
häuslichen
Aufgaben.
OpenSubtitles v2018
The
majority
and,
in
many
cases,
all
of
the
responsibility
for
domestic
tasks
falls
to
women.
Die
Verantwortung
für
die
Hausarbeit
fällt
größtenteils
und
manchmal
vollständig
auf
die
Frauen.
Europarl v8
They
help
with
activities
for
residents
and
carrying
out
domestic
tasks.
Sie
helfen
mit
Aktivitäten
für
die
Bewohner
und
die
Durchführung
von
Aufgaben
im
Haushalt.
ParaCrawl v7.1
We
have
the
ability
to
meet
this
goal
by
performing
a
series
of
domestic
tasks,
the
most
important
of
which
is
the
reduction
of
bureaucratic
hurdles.
Wir
sind
in
der
Lage,
dieses
Ziel
zu
erreichen,
indem
wir
eine
Reihe
an
innenpolitischen
Aufgaben
erfüllen,
von
denen
die
wichtigste
die
Reduzierung
der
bürokratischen
Hürden
ist.
Europarl v8
Yesterday,
Guy
Verhofstadt
said
that
the
Belgian
Presidency
had
been
successful
because
their
government
had
not
allowed
domestic
tasks
to
distract
them
from
European
matters.
Gestern
hat
Guy
Verhofstadt
gesagt,
dass
der
belgische
Ratsvorsitz
erfolgreich
war,
weil
seine
Regierung
nicht
zugelassen
hat,
dass
interne
Aufgaben
ihn
von
den
europäischen
Angelegenheiten
ablenken.
Europarl v8
This
reduction
in
the
provision
of
care
infrastructure
in
many
Member
States
and
the
inequalities
between
women
and
men
in
the
sharing
of
unpaid
household
and
domestic
tasks
are
hampering
the
goal
of
professional
equality.
Durch
diese
verringerte
Bereitstellung
von
Pflege-
und
Betreuungsinfrastrukturen
in
vielen
Mitgliedstaaten
und
die
ungleiche
Aufteilung
unbezahlter
haushaltsbezogener
und
häuslicher
Aufgaben
zwischen
Frauen
und
Männern
wird
das
Ziel
der
beruflichen
Gleichstellung
behindert.
TildeMODEL v2018
A
good
work-life
balance
for
both
women
and
men
depends
on
modern
work
organisation,
the
availability
of
affordable
quality
care
services,
and
a
more
equal
sharing
of
family
responsibilities
and
domestic
tasks.
Ob
es
Frauen
und
Männern
gelingt,
ihr
Berufs-
und
Privatleben
miteinander
in
Einklang
zu
bringen,
hängt
wesentlich
von
einer
modernen
Arbeitsorganisation,
von
erschwinglichen
und
guten
Betreuungsangeboten
sowie
von
einer
ausgewogeneren
Aufteilung
der
Aufgaben
in
Familie
und
Haushalt
ab.
TildeMODEL v2018
She
highlighted
the
consequences
of
working
part-time
for
women
(27%
of
the
female
work-force)
and
for
working
women
devoting
an
average
of
26
hours
weekly
to
unpaid
domestic
and
care
tasks.
Sie
verdeutlicht
die
Auswirkungen
der
Teilzeitarbeit
für
Frauen
(27%
der
Arbeitnehmerinnen)
und
für
Frauen,
die
einer
Erwerbstätigkeit
nachgehen
und
zusätzlich
durchschnittlich
26
Stunden
pro
Woche
für
unbezahlte
Hausarbeit,
Betreuung
und
Pflege
aufwenden.
TildeMODEL v2018
They
are
obviously
more
in
favour
of
educative
and
domestic
tasks
being
shared
between
men
and
women,
more
in
favour
too
in
women
being
able
to
have
control
over
their
bodies.
Sie
stehen
offensichtlich
auch
einer
Aufteilung
der
erzieherischen
und
häuslichen
Aufgaben
zwischen
Hann
und
Frau
und
dem
Gedanken,
daß
Frauen
über
ihren
eigenen
Körper
selbst
bestimmen
sollen,
positiver
gegenüber.
EUbookshop v2
The
changes
which
have
occurred
in
the
working
life
of
women
are
essentially
attributable
to
the
better
training
they
have
received
in
recent
times,
but
also
to
achievements
with
regard
not
only
to
being
able
to
have
control
over
their
bodies,
but
also
to
being
relieved
in
part
-
to
a
greater
or
lesser
extent
depending
on
the
country
-of
educational
and
domestic
tasks.
Der
Wandel,
der
im
Berufsleben
der
Frauen
stattfand,
erklärt
sich
im
wesentlichen
aus
der
besseren
Ausbildung,
die
die
Frauen
in
der
jüngsten
Zeit
genossen
haben,
aber
auch
aus
den
Errungenschaften,
die
es
ihnen
zum
einen
erlauben,
Über
ihren
Körper
selbst
zu
bestimmen,
und
die
sie
zum
anderen
in
von
Land
zu
Land
unterschiedlichem
Ausmaß
von
Kindererziehung
und
Hausarbeit
entlasten.
EUbookshop v2
Nevertheless,
important
challenges
remain
and
it
is
striking
to
note
that
women
in
all
the
Member
States,
without
exception,are
still
at
a
disadvantage
compared
to
men
in
fields
such
as
their
participation
in
employment,
pay
levels
or
the
sharing
offamily
and
domestic
tasks.
Gleichwohl
bleiben
wesentliche
Herausforderungen
bestehen
und
es
ist
festzustellen,
dass
in
allen
Mitgliedstaaten
–
ohnejede
Ausnahme
–
die
Situation
der
Frauen
z.B.
bei
der
Beteiligung
am
Arbeitsmarkt,
beim
Einkommensniveau
oder
bei
der
Verteilung
der
Aufgaben
in
der
Familie
und
im
Haushalt
verglichen
mit
der
der
Männer
noch
immer
ungünstiger
ist.
EUbookshop v2