Translation of "Domestic mail" in German

Direct mail shall include cross-border as well as domestic direct mail;
Unter Direktwerbung fällt grenzüberschreitende wie inländische Direktwerbung;
JRC-Acquis v3.0

Incoming cross-border mail should be treated under reservation conditions comparable to those laid down for domestic mail.
Die eingehende Auslandsbriefpost ist unter den gleichen Bedingungen zu reservieren wie die Inlandsbriefpost.
TildeMODEL v2018

The domestic and international mail market continued its growth in the year under review.
Der Briefmarkt ist national und international im Berichtsjahr weiter gewach-sen.
ParaCrawl v7.1

We are now pushing ahead with our transformation in the domestic Mail Services business earlier than planned.
Früher als geplant forcieren wir nun auch den Wandel im inländischen Mail-Services-Geschäft.
ParaCrawl v7.1

The two criteria chosen to define the scope of the reserved services in the domestic mail sector are:
Folgende Kriterien sollen herangezogen werden, um den reservierten Bereich für die Inlandsdienste abzugrenzen:
EUbookshop v2

We cannot ignore the fact that some countries process an abnormally high volume of mail for cross-border destinations, compared to their domestic mail.
Wir dürfen nicht übersehen, daß in einigen Ländern das Volumen der bearbeiteten internationalen Post im Vergleich zur Inlandspost ungewöhnlich hoch ist.
Europarl v8

The proportion of international mail as compared to domestic mail is only 5 % for France, 6 % for Germany and 7 % in Italy, but rises to 12 % for Great Britain and 25 % for the Netherlands.
So beträgt das Verhältnis internationale Post zu Inlandspost im Falle Frankreichs, Deutschlands und Italiens jeweils nur 5 %, 6 % bzw. 7 %, während es im Falle des Vereinigten Königreichs 12 % und der Niederlande 25 % erreicht.
Europarl v8

On 25 July, the Commission, following up a complaint filed by the UK Post Office, decided that Deutsche Post AG90 (“DPAG”) had abused its dominant position in the German letter market by intercepting, surcharging and delaying incoming international mail which it erroneously classified as circumvented domestic mail (so-called A-B-A remail).
Am 25. Juli stellte die Kommission als Reaktion auf eine vom britischen Post Office eingereichte Beschwerde in einer Entscheidung fest, dass die Deutsche Post AG90 („DPAG“) ihre beherrschende Stellung auf dem deutschen Briefmarkt dadurch missbraucht hatte, dass sie eingehende grenzüberschreitende Post, die sie fälschlicherweise als im Ausland aufgegebene Inlandspost (so genannte ABA-Remail) einstufte, abfing, durch Zuschläge verteuerte und mit Verzögerung zustellte.
TildeMODEL v2018

The reserved service will comprise the collection, transport, sorting and distribution of domestic mail which does not weigh more than 350 grams and whose tariff is below five times the basic tariff rate (i.e. the tariff for letters up to 20 grams).
Der reservierte Dienst umfaßt das Einsammeln, den Transport, das Sortieren und die Zu­stellung von inländischen Briefsendungen, die nicht mehr als 350 g wiegen und deren Tarif weniger als das Fün­ffa­che des Basistarifs (Tarife für Briefe bis 20 g) beträgt.
TildeMODEL v2018

The figures concern domestic mail only and include letters, postcards, printed papers, small packets, literature for the blind, commercial papers, samples of merchandise, "Phonoost" items, and postal packets.
Die Zahlen beziehen sich nur auf Inlandspost und umfassen Briefe, Postkarten, Drucksachen, Päckchen, Blindenesndungen, Zeitungen, Warensendungen, "Phonopost"-Sendungen und Postpakete.
TildeMODEL v2018

Outgoing cross-border mail must remain in the reserved sector under the same conditions as domestic mail until such time as a new, cost-oriented final settlement scheme proposed by the Commission is introduced.
Die abgehende grenzüberschreitende Briefpost muß bis zu dem Zeitpunkt, zu dem ein von der Kommission vorgeschlagenes neues kostenorientiertes Endver­gütungssystem eingeführt ist, unter den gleichen Bedingungen reserviert bleiben wie die Inlands­briefpost.
TildeMODEL v2018

The improvement in the cross-border mail service has improved the domestic quality of service as, once in the domestic pipeline, mail is treated the same, whether it is domestic or foreign mail;
Die Verbesserung der grenzüberschreitenden Postdienste führte zur Verbesserung der Inlandsdienste, da die Sendungen gleich behandelt werden, sobald sie sich in der inländischen Abwicklung befinden, egal ob es sich um Inlands- oder Auslandssendungen handelt;
TildeMODEL v2018

That profit margin may even be distorted downwards because it must be taken into account that the domestic mail division also includes domestic parcel services that earn on average lower margins than letter services.
Diese Gewinnspanne könne eventuell sogar nach unten verzerrt sein, da der nationale Versand auch Paketdienste umfasse, bei denen die Gewinnspanne im Durchschnitt niedriger sei als bei Briefdiensten.
DGT v2019

The mail was not circumvented domestic mail - as Deutsche Post maintained - and should therefore have been treated as normal international mail when entering Germany from the UK.
Diese Post war keine umgeleitete Inlandspost - wie die Deutsche Post argumentierte - und sollte daher als normale grenzüberschreitende Post aus dem Vereinigten Königreich nach Deutschland betrachtet werden.
TildeMODEL v2018

The Commission is not proposing specific opening measures for inward cross-border mail because of the risk that this could be used to circumvent the area of domestic mail services Member States could reserve for universal service providers.
Die Kommission schlägt keine besonderen Liberalisierungsmaßnahmen für eingehende grenzüberschreitende Postsendungen vor, da solche Maßnahmen dazu benutzt werden könnten, Regelungen im Bereich Inlandsbriefsendungen, den die Mitgliedstaaten für die Anbieter von Universaldienstleistungen reservieren können, zu umgehen.
TildeMODEL v2018

Opening incoming cross-border mail to competition would allow circumvention of the 50-gram limit through relocation of the posting of a proportion of bulk domestic mail, thereby making its effects unpredictable.
Die Öffnung des Bereichs eingehende grenzüberschreitende Postsendungen für den Wettbewerb würde es ermöglichen, die 50 Gramm-Grenze zu umgehen, indem die Aufgabe eines Teils der Massensendungen verlagert wird, so daß nicht voraussehbar ist, wie sich der Wettbewerb hier auswirkt.
TildeMODEL v2018

It appears that there has also been some (less dramatic) progress in domestic mail quality since the adoption of the Postal Directive.
Es sieht so aus, als habe es seit der Annahme der Postrichtlinie auch in bezug auf die Qualität der Inlandsdienste Fort­schritte gegeben (allerdings sind diese weniger ausgeprägt).
TildeMODEL v2018

The Commission concluded that Deutsche Post's treatment of international mail of this type as circumvented domestic mail is incompatible with EC law.
Die Kommission kam zu dem Schluss, dass der Umstand, dass die Deutsche Post grenzüberschreitende Post dieser Art als umgeleitete Inlandspost behandelt, mit EG-Recht unvereinbar ist.
TildeMODEL v2018

Discrimination: Deutsche Post treated differently incoming international mail which it considered « genuine » on the one hand and international mail which it incorrectly considered to be circumvented domestic mail.
Diskriminierung: Die Deutsche Post behandelte eingehende Auslandspost unterschiedlich, je nachdem, ob sie als "echte" Auslandspost oder als Auslandspost betrachtet wurde, die fälschlich als umgeleitete Inlandspost galt.
TildeMODEL v2018

Deutsche Post undertakes to deliver all mailings without delay even in cases where there are doubts whether the mail is actually circumvented domestic mail (i.e. « genuine » A-B-A remail).
Die Deutsche Post wird alle Postsendungen ohne Verzug selbst in Fällen zustellen, in denen es zweifelhaft ist, ob die Post tatsächlich umgeleitete Inlandspost (d.h. "echtes" ABA-Remail) ist.
TildeMODEL v2018