Translation of "Discretion" in German
This
is,
of
course,
entirely
within
the
discretion
of
the
budgetary
authority.
Das
liegt
natürlich
im
alleinigen
Ermessen
der
Haushaltsbehörde.
Europarl v8
Secondly,
there
is
space
for
the
exercise
of
discretion
in
anti-dumping
procedures.
Zweitens
gibt
es
einen
Ermessensspielraum
bei
Antidumpingverfahren.
Europarl v8
The
issuing
of
an
EOPA
should
be
wholly
at
the
discretion
of
the
national
court.
Die
Gewährung
einer
EAVE
sollte
im
Ermessen
eines
einzelstaatlichen
Gerichts
stehen.
Europarl v8
Rather
than
exercise
its
discretion,
the
Commission
seems
to
have
acted
completely
high-handedly.
Anstatt
ihr
Ermessen
auszuüben,
scheint
die
Kommission
vollkommen
willkürlich
vorgegangen
zu
sein.
Europarl v8
At
its
own
discretion,
the
Centre
may
decide
to
obtain
an
expert
medical
opinion.
Das
Zentrum
kann
nach
eigenem
Ermessen
ein
ärztliches
Gutachten
einholen.
DGT v2019
This
wording
of
the
directive
leaves
the
application
of
the
original
principle
to
the
discretion
of
officials.
Dieser
Wortlaut
der
Richtlinie
überlässt
die
Anwendung
des
Herkunftslandprinzips
dem
Ermessen
von
Amtspersonen.
Europarl v8
Once
that
agenda
was
adopted,
the
question
of
changing
the
agenda
rests
at
my
discretion.
Nach
der
Annahme
der
Tagesordnung
liegt
eine
Änderung
in
meinem
Ermessen.
Europarl v8
These
should
be
left
to
the
discretion
of
Member
States.
Diese
sollten
dem
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
überlassen
werden.
Europarl v8
The
Commission
has
no
discretion
on
the
safety
assessment
of
a
GM
product.
Die
Kommission
hat
bei
der
Sicherheitsbewertung
eines
GV-Erzeugnisses
keinen
Ermessensspielraum.
Europarl v8
Moreover,
it
is
being
left
to
the
Member
States'
discretion.
Überdies
bleibt
es
dem
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
überlassen.
Europarl v8
We
should
leave
this
to
the
discretion
of
the
Management
Committee.
Wir
sollten
dies
dem
Ermessen
des
Verwaltungsausschusses
überlassen.
Europarl v8
That
is
to
say,
their
adoption
should
be
left
to
the
discretion
of
the
parties.
Das
heißt,
ihre
Annahme
sollte
dem
Ermessen
der
Vertragsparteien
überlassen
bleiben.
Europarl v8