Translation of "Dignified" in German
Is
it
a
dignified
presentation
of
proud
Hungary?
Ist
das
eine
würdige
Präsentation
des
stolzen
Ungarns?
Europarl v8
Everybody
has
a
right
to
a
dignified
life.
Jeder
hat
ein
Anrecht
auf
ein
würdevolles
Leben.
Europarl v8
These
debates
should
be
dignified
affairs.
Diese
Debatten
müssen
eine
bestimmte
Würde
erhalten.
Europarl v8
These
conditions
must
provide
a
dignified
standard
of
living
and
must
respect
the
individual's
fundamental
rights.
Diese
Bedingungen
müssen
ein
Leben
in
Würde
und
die
Achtung
ihrer
Grundrechte
ermöglichen.
Europarl v8
A
dignified
society
can
be
recognised
by
the
place
it
gives
to
its
most
vulnerable
members.
Eine
würdige
Gesellschaft
erkennt
man
daran,
welchen
Platz
sie
den
Hilfsbedürftigsten
einräumt.
Europarl v8
A
dignified
man
of
great
presence,
he
was
regarded
as
a
mellifluous
preacher.
Als
würdevoller
Mann
von
eindrucksvoller
Erscheinung
war
ein
wirkmächtiger
Prediger.
Wikipedia v1.0
Richard
Wagner
described
his
friend
Cyrill
Kistler
as
his
only
dignified
successor.
Richard
Wagner
bezeichnete
seinen
Freund
Kistler
als
seinen
einzig
würdigen
Nachfolger.
Wikipedia v1.0
At
the
same
time,
care
should
be
taken
to
ensure
dignified
treatment
of
visa
applicants.
Gleichzeitig
muss
auf
einen
würdigen
Umgang
mit
den
Antragstellern
geachtet
werden.
TildeMODEL v2018
She
thinks
it
makes
me
look
dignified.
Sie
findet,
dass
ich
so
würdevoller
aussehe.
OpenSubtitles v2018
And
wear
something
simple
and
dignified.
Und
etwas
Schlichtes
und
Würdevolles
tragen.
OpenSubtitles v2018
She
used...
She
used
to
be
so
dignified.
Sie
war
so...
voller
Würde.
OpenSubtitles v2018
I
think
we
should
ignore
this
whole
disgraceful
affair
in
dignified
silence.
Ich
finde,
wir
sollten
die
ganze
schändliche
Affäre
in
würdevoller
Stille
ignorieren.
OpenSubtitles v2018