Translation of "Delocalization" in German
Delocalization
is
merely
motivated
by
profitability
for
shareholders.
Standortverlagerung
ist
lediglich
durch
die
Rentabilität
für
die
Aktionär_innen
motiviert.
ParaCrawl v7.1
The
delocalization
of
economic
activities,
in
whatever
sector,
is
dependent
from
the
very
beginning
on
how
attractive
the
means
of
production
are.
Die
Verlagerung
der
jeweiligen
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
ergibt
sich
dabei
von
vornherein
aus
der
Attraktivität
der
Produktionsmittel.
Europarl v8
In
quantum
physics
term,
this
would
equate
to
gradual
delocalization
and
decoherence
of
the
wave
function
defining
our
existence.
In
Begriffen
der
Quantenphysik
wäre
dies
einer
schrittweisen
Delokalisierung
und
Dekohärenz
der
Wellenfunktion
unsere
Existenz
gleichzusetzen.
ParaCrawl v7.1
This
delocalization
of
the
events
from
Gallia
to
Galilaea
became
necessary
with
the
founding
of
the
second
dynasty.
Diese
Delokalisierung
der
Geschehnisse
von
Gallia
nach
Galilaea
wurde
mit
der
Gründung
der
zweiten
Dynastie
notwendig.
ParaCrawl v7.1
The
Greens
will
therefore
be
voting
in
favour
of
the
amendments,
even
though
they
are
more
limited
and
designed
to
achieve
the
maximum
degree
of
consensus
as
compared
with
first
reading,
tabled
by
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education
and
the
Media,
and
those
which
take
up
again
the
issue
of
the
interrupting
children's
programmes
with
advertising
and
the
problem
of
delocalization,
that
is
to
say
television
broadcasters
that
transmit
outside
the
state
towards
which
their
broadcasts
are
directed.
Die
Grünen
werden
sowohl
für
die
vom
Ausschuß
für
Kultur,
Jugend,
Bildung
und
Medien
vorgeschlagenen
Abänderungen
stimmen
-
auch
wenn
diese
gegenüber
der
ersten
Lesung
Einschränkungen
enthalten
-,
um
so
einen
möglichst
breiten
Konsens
zu
erreichen,
als
auch
für
die
Abänderungen,
die
sich
erneut
mit
dem
Problem
der
Unterbrechung
von
Kindersendungen
durch
Werbung
und
mit
der
Frage
der
Verlagerung
beschäftigen,
d.h.
mit
Fernsehsendern,
die
ihre
Sendungen
aus
einem
Land
außerhalb
ihres
Sendegebietes
ausstrahlen.
Europarl v8
The
workers
in
my
country,
Belgium,
have
frequently
been
the
victims
of
intraCommunity
delocalization
over
the
past
15
years.
Die
Arbeitnehmer
in
meinem
Land,
Belgien,
sind
seit
über
fünfzehn
Jahren
regelmäßig
Opfer
von
Produktionsverlagerungen
innerhalb
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
various
restructuring
strategies
within
the
sector
-
such
as
the
introduction
of
new
technologies,
the
delocalization
of
some
production,
the
reorientation
of
production
towards
the
top
end
of
the
range
and
the
rapid
response
to
changes
in
demand
-
have
a
serious
and
almost
exclusive
effect
on
women
workers.
Es
waren
fast
ausschließlich
weibliche
Arbeitskräfte,
die
von
den
verschiedenen
Strategien
zur
Umstrukturierung
dieses
Sektors
wie
z.
B.
der
Einführung
neuer
Technologien,
der
Verlagerung
eines
Teils
der
Produktion,
der
Neuausrichtung
der
Produktion
auf
hochwertige
Produkte
und
der
raschen
Reaktion
auf
Nachfrageänderungen
in
gravierender
Weise
betroffen
waren.
Europarl v8
So
we
are
looking
at
massive
layoffs,
unequal
pay
for
men
and
women,
a
lack
of
job
security,
sexual
harassment,
low
pay,
undeclared
employment,
delocalization,
and,
in
other
parts
of
the
world,
the
exploitation
of
child
and
female
labour,
unhealthy
working
environments,
and
examples
of
dubious
industrial
ethics
-
in
what
is
called
the
necessary
international
division
of
labour
-
such
as
some
'maquilas'
in
border
areas
and
free
trade
zones.
So
müssen
wir
von
Massenentlassungen,
geschlechtsspezifischen
Lohnunterschieden,
unsicheren
Arbeitsverhältnissen,
sexueller
Belästigung,
Niedriglöhnen,
illegaler
Beschäftigung
sowie
Verlagerung
der
Wirtschaftstätigkeit
reden
und
in
anderen
Weltregionen
von
der
Ausbeutung
durch
Kinder-
und
Frauenarbeit,
gesundheitsschädlichen
Arbeitsbedingungen
und
von
zweifelhaften
Beispielen
wirtschaftlicher
Ethik
-
was
gemeinhin
als
die
notwendige
internationale
Arbeitsteilung
bezeichnet
wird
-
wie
z.
B.
in
einigen
Enklaven
an
den
Grenzen
oder
in
Freihandelszonen.
Europarl v8
This
morning's
debate
on
Renault
made
that
clear
and
the
scandal
of
delocalization
is
even
more
serious
in
relation
to
the
building
of
Europe.
Durch
die
heute
vormittag
geführte
Aussprache
über
Renault
wurden
wir
darauf
hingewiesen,
und
der
Skandal
der
Produktionsverlagerungen
ist
für
den
Aufbau
Europas
selbst
noch
gravierender.
Europarl v8
The
same
applies
to
minors
and
the
issue
of
the
so-called
delocalization
which
we
tackled
in
two
very
important
points:
the
requirement
that
a
broadcaster
must,
at
any
rate,
broadcast
through
the
country
in
which
it
is
established
and
the
possibility
of
triggering
the
rapid
procedure,
provided
for
by
the
Commission
itself,
not
only
as
regards
compliance
with
Articles
22
and
22a
but
other
articles
also.
Das
gleiche
gilt
für
den
Jugendschutz
oder
für
die
Frage
der
sogenannten
"Delokalisierung"
,
bei
denen
wir
uns
mit
zwei
ganz
wichtigen
Punkten
beschäftigt
haben,
nämlich
mit
der
Notwendigkeit,
daß
ein
Sender
auf
jeden
Fall
für
das
Land
senden
muß,
in
dem
er
seinen
Sitz
hat,
und
mit
der
Möglichkeit,
das
von
der
Kommission
vorgesehene
Schnellverfahren
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Beachtung
der
Artikel
22
und
22
a,
sondern
auch
für
andere
Artikel
anzuwenden.
Europarl v8
The
Group
of
Independents
for
a
Europe
of
Nations
wished
to
table
two
amendments
to
this
report
to
underline
the
particularly
damaging
effects
of
business
delocalization
on
our
textile
and
clothing
industry.
Die
Fraktion
der
Unabhängigen
für
ein
Europa
der
Nationen
möchte
zu
diesem
Bericht
zwei
Änderungsanträge
einbringen,
um
die
besonders
schädigenden
Auswirkungen
von
Betriebsverlagerungen
auf
unsere
Textil-
und
Bekleidungsindustrie
zu
unterstreichen.
Europarl v8
In
this
context,
I
welcome
the
fact
that
the
two
amendments
from
my
group
have
been
taken
into
account:
one
calls
for
bilateral
agreements
to
be
founded
on
real
reciprocity,
and
the
other
draws
attention
to
delocalization
and
social
dumping.
In
dieser
Hinsicht
begrüße
ich
es,
daß
zwei
von
meiner
Fraktion
eingereichte
Änderungsanträge
berücksichtigt
wurden,
nämlich
zum
einen
der
Änderungsantrag,
in
dem
gefordert
wird,
daß
bilaterale
Abkommen
auf
einer
tatsächlichen
Gegenseitigkeit
beruhen,
und
der
zweite
Änderungsantrag,
in
dem
auf
Betriebsverlagerungen
und
Sozialdumping
aufmerksam
gemacht
wird.
Europarl v8
However,
this
delocalization,
particularly
in
favour
of
labour-intensive
production,
should
not
benefit
from
additional
support
in
the
form
of
subsidies
or
even
EU
funding.
Diese
Verlagerung,
insbesondere
zugunsten
der
arbeitsintensiven
Produktion,
sollte
jedoch
nicht
noch
zusätzlich
durch
Subventionen
oder
gar
EU-Förderungen
unterstützt
werden.
Europarl v8
This
industry,
especially
in
the
poorest
nations
of
the
EU,
suffers
from
unfair
competition,
more
particularly
in
the
low-paid
countries
with
inadequate
welfare
protection,
located
outside
of
Europe,
which
results
in
a
loss
of
market
share,
factory
closures,
very
many
job
losses,
delocalization
and
a
growth
in
undeclared
employment.
Besonders
in
den
weniger
reichen
Regionen
der
EU
leidet
die
Textilindustrie
unter
unlauterem
Wettbewerb,
vor
allem
durch
außereuropäische
Niedriglohnländer
mit
geringem
sozialen
Schutz,
was
zum
Verlust
von
Marktanteilen,
zu
Unternehmensschließungen,
zu
massivem
Arbeitsplatzabbau,
zu
Betriebsverlagerungen
und
zur
Zunahme
der
Schwarzarbeit
führt.
Europarl v8
To
represent
the
delocalization
of
electrons
over
the
six
carbon
atoms
in
the
ring,
a
circle
is
drawn
inside
the
hexagon
of
single
bonds.
Um
die
Delokalisierung
der
Elektronenpaare
über
die
sechs
Kohlenstoffatome
im
Ring
darzustellen,
wird
ein
Kreis
innerhalb
eines
Hexagons
aus
Einfachbindungen
gezeichnet.
Wikipedia v1.0
This
will
be
the
occasion
to
discuss
the
involvement
of
civil
society
in
the
implementation
of
Euromed
and
Neighbourhood
policies
as
well
as
industrial
cooperation
and
delocalization.
Dieses
Jubiläum
wird
auch
ein
geeigneter
Anlass
sein,
über
die
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
in
die
Partnerschaft
Europa-Mittelmeer
und
in
die
europäische
Nachbarschaftspolitik
zu
diskutieren
sowie
Industriekooperationen
und
Standortverlagerungen
zu
erörtern.
TildeMODEL v2018
He
adds
that
the
EESC
will
have
a
higher
profile
in
Germany
when
it
tackles
key
themes
such
as
delocalization
of
companies,
which
is
of
major
concern
to
the
EU
citizen.
Er
fügt
hinzu,
der
EWSA
könne
in
Deutschland
ein
höheres
Ansehen
gewinnen,
wenn
er
Schlüsselthemen
wie
die
Verlagerung
von
Produktionsstätten
ins
Ausland,
die
eine
der
Hauptsorgen
der
EU-Bürger
sei,
anginge.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
alleged
risk
of
delocalization
outside
the
EU,
the
Commission
notes
that
there
is
no
precedent
in
its
decisional
practice
or
in
the
jurisprudence
of
the
Community
courts,
where
such
an
argument
has
been
accepted
as
a
justification
for
the
grand
of
State
aids.
Zum
angeblichen
Risiko
der
Standortverlagerung
nach
außerhalb
der
EU
stellt
die
Kommission
fest,
dass
es
weder
in
der
Entscheidungspraxis
noch
in
der
Rechtssprechung
der
Gemeinschaftsgerichte
Fälle
gibt,
in
denen
diese
Argumentation
als
Rechtfertigung
für
die
Gewährung
einer
staatlichen
Beihilfe
für
zulässig
erklärt
wurde.
DGT v2019
The
main
thrust
of
Italy’s
argument
in
favour
of
the
tariff
is
that
energy
intensive
companies
in
other
Member
States
can
also
benefit
from
reduced
energy
prices
and
the
tariff
is
required
as
a
transitional
measure
to
avoid
delocalization
outside
the
EU
pending
the
full
liberalization
of
the
energy
market
and
the
improvement
of
infrastructure.
Das
von
Italien
vorgebrachte
Hauptargument
zugunsten
des
Tarifs
war,
dass
die
Unternehmen
mit
hohem
Energieverbrauch
in
anderen
Mitgliedstaaten
ermäßigte
Strompreise
erhalten,
und
dass
der
Tarif
als
Übergangsmaßnahme
erforderlich
sei,
um
Standortverlagerungen
nach
außerhalb
der
EU
zu
vermeiden,
bis
die
vollständige
Liberalisierung
des
Energiemarkts
und
der
Ausbau
der
Infrastruktur
abgeschlossen
sind.
DGT v2019