Translation of "Delocalization" in German

Delocalization is merely motivated by profitability for shareholders.
Standortverlagerung ist lediglich durch die Rentabilität für die Aktionär_innen motiviert.
ParaCrawl v7.1

The delocalization of economic activities, in whatever sector, is dependent from the very beginning on how attractive the means of production are.
Die Verlagerung der jeweiligen wirtschaftlichen Tätigkeiten ergibt sich dabei von vornherein aus der Attraktivität der Produktionsmittel.
Europarl v8

In quantum physics term, this would equate to gradual delocalization and decoherence of the wave function defining our existence.
In Begriffen der Quantenphysik wäre dies einer schrittweisen Delokalisierung und Dekohärenz der Wellenfunktion unsere Existenz gleichzusetzen.
ParaCrawl v7.1

This delocalization of the events from Gallia to Galilaea became necessary with the founding of the second dynasty.
Diese Delokalisierung der Geschehnisse von Gallia nach Galilaea wurde mit der Gründung der zweiten Dynastie notwendig.
ParaCrawl v7.1

The Greens will therefore be voting in favour of the amendments, even though they are more limited and designed to achieve the maximum degree of consensus as compared with first reading, tabled by the Committee on Culture, Youth, Education and the Media, and those which take up again the issue of the interrupting children's programmes with advertising and the problem of delocalization, that is to say television broadcasters that transmit outside the state towards which their broadcasts are directed.
Die Grünen werden sowohl für die vom Ausschuß für Kultur, Jugend, Bildung und Medien vorgeschlagenen Abänderungen stimmen - auch wenn diese gegenüber der ersten Lesung Einschränkungen enthalten -, um so einen möglichst breiten Konsens zu erreichen, als auch für die Abänderungen, die sich erneut mit dem Problem der Unterbrechung von Kindersendungen durch Werbung und mit der Frage der Verlagerung beschäftigen, d.h. mit Fernsehsendern, die ihre Sendungen aus einem Land außerhalb ihres Sendegebietes ausstrahlen.
Europarl v8

The workers in my country, Belgium, have frequently been the victims of intraCommunity delocalization over the past 15 years.
Die Arbeitnehmer in meinem Land, Belgien, sind seit über fünfzehn Jahren regelmäßig Opfer von Produktionsverlagerungen innerhalb der Europäischen Union.
Europarl v8

The various restructuring strategies within the sector - such as the introduction of new technologies, the delocalization of some production, the reorientation of production towards the top end of the range and the rapid response to changes in demand - have a serious and almost exclusive effect on women workers.
Es waren fast ausschließlich weibliche Arbeitskräfte, die von den verschiedenen Strategien zur Umstrukturierung dieses Sektors wie z. B. der Einführung neuer Technologien, der Verlagerung eines Teils der Produktion, der Neuausrichtung der Produktion auf hochwertige Produkte und der raschen Reaktion auf Nachfrageänderungen in gravierender Weise betroffen waren.
Europarl v8

So we are looking at massive layoffs, unequal pay for men and women, a lack of job security, sexual harassment, low pay, undeclared employment, delocalization, and, in other parts of the world, the exploitation of child and female labour, unhealthy working environments, and examples of dubious industrial ethics - in what is called the necessary international division of labour - such as some 'maquilas' in border areas and free trade zones.
So müssen wir von Massenentlassungen, geschlechtsspezifischen Lohnunterschieden, unsicheren Arbeitsverhältnissen, sexueller Belästigung, Niedriglöhnen, illegaler Beschäftigung sowie Verlagerung der Wirtschaftstätigkeit reden und in anderen Weltregionen von der Ausbeutung durch Kinder- und Frauenarbeit, gesundheitsschädlichen Arbeitsbedingungen und von zweifelhaften Beispielen wirtschaftlicher Ethik - was gemeinhin als die notwendige internationale Arbeitsteilung bezeichnet wird - wie z. B. in einigen Enklaven an den Grenzen oder in Freihandelszonen.
Europarl v8

This morning's debate on Renault made that clear and the scandal of delocalization is even more serious in relation to the building of Europe.
Durch die heute vormittag geführte Aussprache über Renault wurden wir darauf hingewiesen, und der Skandal der Produktionsverlagerungen ist für den Aufbau Europas selbst noch gravierender.
Europarl v8

The same applies to minors and the issue of the so-called delocalization which we tackled in two very important points: the requirement that a broadcaster must, at any rate, broadcast through the country in which it is established and the possibility of triggering the rapid procedure, provided for by the Commission itself, not only as regards compliance with Articles 22 and 22a but other articles also.
Das gleiche gilt für den Jugendschutz oder für die Frage der sogenannten "Delokalisierung" , bei denen wir uns mit zwei ganz wichtigen Punkten beschäftigt haben, nämlich mit der Notwendigkeit, daß ein Sender auf jeden Fall für das Land senden muß, in dem er seinen Sitz hat, und mit der Möglichkeit, das von der Kommission vorgesehene Schnellverfahren nicht nur im Hinblick auf die Beachtung der Artikel 22 und 22 a, sondern auch für andere Artikel anzuwenden.
Europarl v8

The Group of Independents for a Europe of Nations wished to table two amendments to this report to underline the particularly damaging effects of business delocalization on our textile and clothing industry.
Die Fraktion der Unabhängigen für ein Europa der Nationen möchte zu diesem Bericht zwei Änderungsanträge einbringen, um die besonders schädigenden Auswirkungen von Betriebsverlagerungen auf unsere Textil- und Bekleidungsindustrie zu unterstreichen.
Europarl v8

In this context, I welcome the fact that the two amendments from my group have been taken into account: one calls for bilateral agreements to be founded on real reciprocity, and the other draws attention to delocalization and social dumping.
In dieser Hinsicht begrüße ich es, daß zwei von meiner Fraktion eingereichte Änderungsanträge berücksichtigt wurden, nämlich zum einen der Änderungsantrag, in dem gefordert wird, daß bilaterale Abkommen auf einer tatsächlichen Gegenseitigkeit beruhen, und der zweite Änderungsantrag, in dem auf Betriebsverlagerungen und Sozialdumping aufmerksam gemacht wird.
Europarl v8

However, this delocalization, particularly in favour of labour-intensive production, should not benefit from additional support in the form of subsidies or even EU funding.
Diese Verlagerung, insbesondere zugunsten der arbeitsintensiven Produktion, sollte jedoch nicht noch zusätzlich durch Subventionen oder gar EU-Förderungen unterstützt werden.
Europarl v8

This industry, especially in the poorest nations of the EU, suffers from unfair competition, more particularly in the low-paid countries with inadequate welfare protection, located outside of Europe, which results in a loss of market share, factory closures, very many job losses, delocalization and a growth in undeclared employment.
Besonders in den weniger reichen Regionen der EU leidet die Textilindustrie unter unlauterem Wettbewerb, vor allem durch außereuropäische Niedriglohnländer mit geringem sozialen Schutz, was zum Verlust von Marktanteilen, zu Unternehmensschließungen, zu massivem Arbeitsplatzabbau, zu Betriebsverlagerungen und zur Zunahme der Schwarzarbeit führt.
Europarl v8

To represent the delocalization of electrons over the six carbon atoms in the ring, a circle is drawn inside the hexagon of single bonds.
Um die Delokalisierung der Elektronenpaare über die sechs Kohlenstoffatome im Ring darzustellen, wird ein Kreis innerhalb eines Hexagons aus Einfachbindungen gezeichnet.
Wikipedia v1.0

This will be the occasion to discuss the involvement of civil society in the implementation of Euromed and Neighbourhood policies as well as industrial cooperation and delocalization.
Dieses Jubiläum wird auch ein geeigneter Anlass sein, über die Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die Partnerschaft Europa-Mittelmeer und in die europäische Nachbarschaftspolitik zu diskutieren sowie Industriekooperationen und Standortverlagerungen zu erörtern.
TildeMODEL v2018

He adds that the EESC will have a higher profile in Germany when it tackles key themes such as delocalization of companies, which is of major concern to the EU citizen.
Er fügt hinzu, der EWSA könne in Deutsch­land ein höheres Ansehen gewinnen, wenn er Schlüsselthemen wie die Verlagerung von Pro­duktionsstätten ins Ausland, die eine der Hauptsorgen der EU-Bürger sei, anginge.
TildeMODEL v2018

As regards the alleged risk of delocalization outside the EU, the Commission notes that there is no precedent in its decisional practice or in the jurisprudence of the Community courts, where such an argument has been accepted as a justification for the grand of State aids.
Zum angeblichen Risiko der Standortverlagerung nach außerhalb der EU stellt die Kommission fest, dass es weder in der Entscheidungspraxis noch in der Rechtssprechung der Gemeinschaftsgerichte Fälle gibt, in denen diese Argumentation als Rechtfertigung für die Gewährung einer staatlichen Beihilfe für zulässig erklärt wurde.
DGT v2019

The main thrust of Italy’s argument in favour of the tariff is that energy intensive companies in other Member States can also benefit from reduced energy prices and the tariff is required as a transitional measure to avoid delocalization outside the EU pending the full liberalization of the energy market and the improvement of infrastructure.
Das von Italien vorgebrachte Hauptargument zugunsten des Tarifs war, dass die Unternehmen mit hohem Energieverbrauch in anderen Mitgliedstaaten ermäßigte Strompreise erhalten, und dass der Tarif als Übergangsmaßnahme erforderlich sei, um Standortverlagerungen nach außerhalb der EU zu vermeiden, bis die vollständige Liberalisierung des Energiemarkts und der Ausbau der Infrastruktur abgeschlossen sind.
DGT v2019

Related phrases