Translation of "Defenestration" in German

I look forward to such a political defenestration now.
Ich freue mich jetzt auf einen solchen politischen Fenstersturz.
Europarl v8

This was the famous Defenestration of Prague.
Das war der berühmte Prager Fenstersturz.
ParaCrawl v7.1

The 1618 defenestration triggered the ill-fated 30 Years War.
Der Fenstersturz von 1618 löste den verhängnisvollen 30-jährigen Krieg aus.
ParaCrawl v7.1

The Czechs rightly threw them out of the window in an act known as ''defenestration''.
Die Tschechen warfen sie buchstäblich aus dem Fenster hinaus, was später als "Fenstersturz" bekannt wurde.
Europarl v8

Estonian historians including Pusta and Tomingas have argued that the death was an act of defenestration by agents of Päts, although local police in Luxembourg stated that it was a suicide.
Estnische Historiker, darunter Pusta und Tomingas beschuldigten Agenten der Regierung Päts der Defenestration, obwohl die örtliche Polizei in Luxemburg von einem Selbstmord ausging.
Wikipedia v1.0

I've always enjoyed the word "defenestration" -- now I get to use it in casual conversation.
Ich habe mich immer an dem Wort "Fenstersturz" ergötzt. Jetzt endlich kann ich es in einem ungezwungenen Gespräch einwerfen.
OpenSubtitles v2018

Now, that's defenestration.
Das ist Defenestration.
OpenSubtitles v2018

It has been suggested that Wenceslaus was so stunned by the defenestration that it caused his death on 16 August 1419.
König Wenzel geriet über diese Aktion so in Wut und Angst, dass er einen Schlaganfall erlitt, an dessen Folgen er am 16. August 1419 starb.
WikiMatrix v1

It has been reputed that King Wenceslaus IV was so stunned by the defenestration that he died from the shock shortly afterward on 16 August 1419.
König Wenzel IV. geriet darüber so in Wut und Angst, dass er einen Schlaganfall erlitt, an dessen Folgen er am 16. August 1419 starb.
WikiMatrix v1

After Jan Masaryk (son of Tomáš), the well-liked non communist Foreign Minister, was discovered dead beneath the window of his office in the foreign ministry, rumours were rife that he had been the victim of defenestration.
Als Jan Masaryk (Sohn von Tomáš), der beliebte, nicht-kommunistische Außenminister, tot unter dem Fenster seines Büros im Außenministerium entdeckt wurde, gingen Gerüchte um, er sei das Opfer eines Fenstersturzes geworden.
ParaCrawl v7.1

In Czech history he became known as the royal vice-regent, who was thrown out of the window of Prague Castle in the second defenestration in 1618.
In der tschechischen Geschichte wurde er als der königliche Statthalter berühmt, der 1618bei dem sog. Zweiten Prager Fenstersturz vom Fenster der Prager Burg gestürzt wurde.
ParaCrawl v7.1

The first one was short but the second one, which began by defenestration, ended up with the Battle of White Mountain.
Der erste war kurz, aber der zweite, der mit dem Prager Fenstersturz begann, endete mit dem Weißen Berg.
ParaCrawl v7.1

Wouldn’t there be another view of the historical dimensions if I link this place with, for example, the place which is generally considered to be the starting point of the Thirty Years’ War, namely Prague Castle with the Prague Defenestration?
Entsteht nicht auch eine weitere Sicht auf geschichtshistorische Dimensionen, wenn ich diesen Ort verknüpfe mit beispielsweise dem Ort, den man gemeinhin als Ausgangspunkt des Dreißigjährigen Krieges, nämlich die Prager Burg mit dem Prager Fenstersturz, verknüpft?
ParaCrawl v7.1

The defenestration – a grotesquely exact term – of the democratic Czechoslovakian government meant that distrust was necessary.
Der „Fenstersturz“ – ein makaber exakter Begriff – der demokratischen tschechischen Regierung zeigte, daß ein gewisses Mißtrauen angebracht war.
ParaCrawl v7.1

In the year 1618 the events around the famous Defenestration of Prague, at which the Catholics and the Protestants got in religious conflict, provoked the Thirty Years' War.
Im Jahr 1618 waren die Ereignisse rund um den berühmten Prager Fenstersturz, in dem es zu Konflikten zwischen den Katholiken und Protestanten kam, der Auslöser für den Dreißigjährigen Krieg.
ParaCrawl v7.1

The revolts provoked by the defenestration of Prague in 1618 quickly became the most widespread war Europe had ever known.
Die durch den Fenstersturz zu Prag 1618 ausgelöste Revolte, sollte sich schnell zum flächengrößten Krieg ausbreiten, den Europa bis dahin gesehen hatte.
ParaCrawl v7.1

The Prague defenestration on the 23rd of March 1618 and the resulting rebellion of Bohemian Protestants against their Catholic territorial lords triggered one of the largest catastrophes ever in European history.
Mit dem Prager Fenstersturz am 23. Mai 1618 und dem darauf folgenden Aufstand böhmischer Protestanten gegen ihren katholischen Landesherrn wurde eine der bis dato größten Katastrophen der europäischen Geschichten in Gang gesetzt.
ParaCrawl v7.1

Related phrases