Translation of "Defenestration" in German
I
look
forward
to
such
a
political
defenestration
now.
Ich
freue
mich
jetzt
auf
einen
solchen
politischen
Fenstersturz.
Europarl v8
This
was
the
famous
Defenestration
of
Prague.
Das
war
der
berühmte
Prager
Fenstersturz.
ParaCrawl v7.1
The
1618
defenestration
triggered
the
ill-fated
30
Years
War.
Der
Fenstersturz
von
1618
löste
den
verhängnisvollen
30-jährigen
Krieg
aus.
ParaCrawl v7.1
The
Czechs
rightly
threw
them
out
of
the
window
in
an
act
known
as
''defenestration''.
Die
Tschechen
warfen
sie
buchstäblich
aus
dem
Fenster
hinaus,
was
später
als
"Fenstersturz"
bekannt
wurde.
Europarl v8
Estonian
historians
including
Pusta
and
Tomingas
have
argued
that
the
death
was
an
act
of
defenestration
by
agents
of
Päts,
although
local
police
in
Luxembourg
stated
that
it
was
a
suicide.
Estnische
Historiker,
darunter
Pusta
und
Tomingas
beschuldigten
Agenten
der
Regierung
Päts
der
Defenestration,
obwohl
die
örtliche
Polizei
in
Luxemburg
von
einem
Selbstmord
ausging.
Wikipedia v1.0
I've
always
enjoyed
the
word
"defenestration"
--
now
I
get
to
use
it
in
casual
conversation.
Ich
habe
mich
immer
an
dem
Wort
"Fenstersturz"
ergötzt.
Jetzt
endlich
kann
ich
es
in
einem
ungezwungenen
Gespräch
einwerfen.
OpenSubtitles v2018
Now,
that's
defenestration.
Das
ist
Defenestration.
OpenSubtitles v2018
It
has
been
suggested
that
Wenceslaus
was
so
stunned
by
the
defenestration
that
it
caused
his
death
on
16
August
1419.
König
Wenzel
geriet
über
diese
Aktion
so
in
Wut
und
Angst,
dass
er
einen
Schlaganfall
erlitt,
an
dessen
Folgen
er
am
16.
August
1419
starb.
WikiMatrix v1
It
has
been
reputed
that
King
Wenceslaus
IV
was
so
stunned
by
the
defenestration
that
he
died
from
the
shock
shortly
afterward
on
16
August
1419.
König
Wenzel
IV.
geriet
darüber
so
in
Wut
und
Angst,
dass
er
einen
Schlaganfall
erlitt,
an
dessen
Folgen
er
am
16.
August
1419
starb.
WikiMatrix v1
After
Jan
Masaryk
(son
of
Tomáš),
the
well-liked
non
communist
Foreign
Minister,
was
discovered
dead
beneath
the
window
of
his
office
in
the
foreign
ministry,
rumours
were
rife
that
he
had
been
the
victim
of
defenestration.
Als
Jan
Masaryk
(Sohn
von
Tomáš),
der
beliebte,
nicht-kommunistische
Außenminister,
tot
unter
dem
Fenster
seines
Büros
im
Außenministerium
entdeckt
wurde,
gingen
Gerüchte
um,
er
sei
das
Opfer
eines
Fenstersturzes
geworden.
ParaCrawl v7.1
In
Czech
history
he
became
known
as
the
royal
vice-regent,
who
was
thrown
out
of
the
window
of
Prague
Castle
in
the
second
defenestration
in
1618.
In
der
tschechischen
Geschichte
wurde
er
als
der
königliche
Statthalter
berühmt,
der
1618bei
dem
sog.
Zweiten
Prager
Fenstersturz
vom
Fenster
der
Prager
Burg
gestürzt
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
first
one
was
short
but
the
second
one,
which
began
by
defenestration,
ended
up
with
the
Battle
of
White
Mountain.
Der
erste
war
kurz,
aber
der
zweite,
der
mit
dem
Prager
Fenstersturz
begann,
endete
mit
dem
Weißen
Berg.
ParaCrawl v7.1
Wouldn’t
there
be
another
view
of
the
historical
dimensions
if
I
link
this
place
with,
for
example,
the
place
which
is
generally
considered
to
be
the
starting
point
of
the
Thirty
Years’
War,
namely
Prague
Castle
with
the
Prague
Defenestration?
Entsteht
nicht
auch
eine
weitere
Sicht
auf
geschichtshistorische
Dimensionen,
wenn
ich
diesen
Ort
verknüpfe
mit
beispielsweise
dem
Ort,
den
man
gemeinhin
als
Ausgangspunkt
des
Dreißigjährigen
Krieges,
nämlich
die
Prager
Burg
mit
dem
Prager
Fenstersturz,
verknüpft?
ParaCrawl v7.1
The
defenestration
–
a
grotesquely
exact
term
–
of
the
democratic
Czechoslovakian
government
meant
that
distrust
was
necessary.
Der
„Fenstersturz“
–
ein
makaber
exakter
Begriff
–
der
demokratischen
tschechischen
Regierung
zeigte,
daß
ein
gewisses
Mißtrauen
angebracht
war.
ParaCrawl v7.1
In
the
year
1618
the
events
around
the
famous
Defenestration
of
Prague,
at
which
the
Catholics
and
the
Protestants
got
in
religious
conflict,
provoked
the
Thirty
Years'
War.
Im
Jahr
1618
waren
die
Ereignisse
rund
um
den
berühmten
Prager
Fenstersturz,
in
dem
es
zu
Konflikten
zwischen
den
Katholiken
und
Protestanten
kam,
der
Auslöser
für
den
Dreißigjährigen
Krieg.
ParaCrawl v7.1
The
revolts
provoked
by
the
defenestration
of
Prague
in
1618
quickly
became
the
most
widespread
war
Europe
had
ever
known.
Die
durch
den
Fenstersturz
zu
Prag
1618
ausgelöste
Revolte,
sollte
sich
schnell
zum
flächengrößten
Krieg
ausbreiten,
den
Europa
bis
dahin
gesehen
hatte.
ParaCrawl v7.1
The
Prague
defenestration
on
the
23rd
of
March
1618
and
the
resulting
rebellion
of
Bohemian
Protestants
against
their
Catholic
territorial
lords
triggered
one
of
the
largest
catastrophes
ever
in
European
history.
Mit
dem
Prager
Fenstersturz
am
23.
Mai
1618
und
dem
darauf
folgenden
Aufstand
böhmischer
Protestanten
gegen
ihren
katholischen
Landesherrn
wurde
eine
der
bis
dato
größten
Katastrophen
der
europäischen
Geschichten
in
Gang
gesetzt.
ParaCrawl v7.1