Translation of "Deep sadness" in German

I have learnt with deep sadness of this tragic event.
Mit großer Bestürzung habe ich von dem tragischen Ereignis erfahren.
TildeMODEL v2018

And he had a sadness... deep inside.
Und er hatte diese Traurigkeit, tief in sich drin.
OpenSubtitles v2018

I've started paying attention to when the Deep Sadness hits me.
Ich habe begonnen darauf zu achten, wann die Tiefe Traurigkeit mich trifft.
ParaCrawl v7.1

We recognize and sense a deep sadness and despair in the collective human heart.
Wir erkennen und spüren eine tiefe Traurigkeit und Verzweiflung im kollektiven menschlichen Herzen.
ParaCrawl v7.1

It is with deep sadness that I have just learnt of the death of Egon Bahr.
Ich habe soeben mit großer Trauer vom Tod Egon Bahrs erfahren.
ParaCrawl v7.1

When I look into my hand, I feel a deep sadness arising.
Als ich in die Hand blicke, fühle ich eine große Traurigkeit aufsteigen.
ParaCrawl v7.1

With deep sadness and thankfulness we are saying farewell.
Wir nehmen Abschied von ihm in tiefer Trauer und großer Dankbarkeit.
ParaCrawl v7.1

Powerful flash floods of Deep Sadness may wash through us without any prior warning.
Starke blitzartige Fluten Tiefer Traurigkeit können ohne Vorankündigung durch uns hindurch waschen.
ParaCrawl v7.1

And deep sadness that I had to return to Earth.
Und tiefer Kummer dass ich zur Erde zurückkehren musste.
ParaCrawl v7.1

Innovations, which enacts laws, retailers received with deep sadness.
Innovationen, welche Gesetze erlässt, eingegangen Einzelhändler mit tiefer Traurigkeit.
ParaCrawl v7.1

Musical effects of startling intensity created a canvas of deep sadness and mental despair.
Klangwirkungen von bestürzender Eindringlichkeit schufen ein Abbild tiefer Trauer und seelischer Verzweiflung.
ParaCrawl v7.1

This will be a time of deep sadness and trauma for God's people.
Dies wird für Gottes Volk eine Zeit tiefster Traurigkeit sein.
ParaCrawl v7.1

I fell into deep states of sadness (depression).
Ich fiel in einen Zustand tiefer Betrübnis (Depression).
ParaCrawl v7.1

Pirjo said farewell to Thailand, with an air of deep disappointment and sadness.
Pirjo sagte mit einem Ausdruck von tiefer Enttäuschung und Traurigkeit Lebewohl zu Thailand.
ParaCrawl v7.1

I went from the highest of highs to a deep sadness.
Ich ging von den höchsten Höhen zu einer tiefen Traurigkeit.
ParaCrawl v7.1

He dropped his head with a deep sadness, before carrying on.
Er ließ seinen Kopf in tiefer Trauer sinken, bevor er fort fuhr.
ParaCrawl v7.1

There is deep sadness within me.
Es ist eine tiefe Traurigkeit in mir.
ParaCrawl v7.1

During this time, we've been experiencing occasional waves of deep, poignant sadness.
In dieser Zeit haben wir manchmal Wellen tiefer, melancholischer Traurigkeit erlebt.
ParaCrawl v7.1

It was with a deep sadness, that I joined my parents in a country which I did not know.
Mit einer abgrundtiefen Traurigkeit begleitete ich meine Eltern in ein Land, das ich nicht kannte.
CCAligned v1

At the same time I could feel Reverend Moon's keen suffering and deep sadness for humankind.
Gleichzeitig spürte ich Reverend Moons großes Leid und seine große Betrübnis für diese Menschheit.
ParaCrawl v7.1

With deep sadness in his Heart it said: «So much ingratitude toward so much love!
Mit verschwendet Traurigkeit in seinem Herzen, es sagte: «Viele Undankbarkeit nach vieler Liebe!
ParaCrawl v7.1

In deep sadness, the EVU announces the loss of longtime member Prof. Ivan Prebil.
In tiefer Trauer gibt die EVU den Verlust des langjährigen Mitglieds Prof. Ivan Prebil bekannt.
ParaCrawl v7.1