Translation of "Declaration in lieu of oath" in German
Where
this
is
provided
for
by
its
own
law
and
subject
to
the
conditions
laid
down
therein,
the
issuing
authority
may
require
that
declarations
be
made
on
oath
or
by
a
statutory
declaration
in
lieu
of
an
oath.
Die
Ausstellungsbehörde
kann
—
soweit
ihr
eigenes
Recht
dies
vorsieht
und
unter
den
dort
festgelegten
Bedingungen
—
verlangen,
dass
Erklärungen
unter
Eid
oder
durch
eidesstattliche
Versicherung
abgegeben
werden.
DGT v2019
It
then
says:
'In
the
knowledge
that
it
is
a
punishable
offence
to
make
a
false
declaration
in
lieu
of
an
oath,
I
hereby
declare
in
lieu
of
an
oath
that...'
Dann
heißt
es:
„Auf
die
Strafbar
keit
einer
falsch
abgegebene
Versicherung
an
Eides
statt
hingewiesen,
versichere
ich
an
Eides
statt...".
EUbookshop v2
In
case
of
a
seizure
of
the
goods
at
the
buyer,
the
supplier
shall
be
immediately
informed
by
sending
a
copy
of
the
compulsory
execution
report
and
a
declaration
in
lieu
of
an
oath
that
the
seized
goods
are
the
goods
delivered
by
the
supplier
and
being
under
reservation
of
property.
Im
Falle
einer
Pfändung
der
Ware
beim
Käufer
ist
der
Lieferant
sofort
unter
Übersendung
einer
Abschrift
des
Zwangsvollstreckungsproto-kolls
und
einer
eidesstattlichen
Versicherung
darüber
zu
unterrichten,
dass
es
sich
bei
der
gepfändeten
Ware
um
die
vom
Lieferanten
gelie-ferte
und
unter
Eigentumsvorbehalt
stehende
Ware
handelt.
ParaCrawl v7.1
If
an
application
is
made
to
open
insolvency
procedures
on
the
assets
of
the
Customer,
if
any
payment
is
suspended,
a
declaration
in
lieu
of
oath
is
made
pursuant
to
section
807
ZPO
or
if
in
connection
with
financial
difficulties
there
is
a
change
in
the
ownership
of
the
Customer's
enterprise,
then
the
power
to
resell
the
conditional
commodity
and
the
authorization
to
collect
the
receivables
assigned
to
us
in
relation
to
the
conditional
commodity
shall
automatically
expire.
Wird
über
das
Vermögen
des
Bestellers
die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
beantragt,
jegliche
Zahlung
eingestellt,
eine
eidesstattliche
Versicherung
gemäß
§
807
ZPO
abgegeben
oder
tritt
im
Zusammenhang
mit
Zahlungsschwierigkeiten
ein
Wechsel
in
der
Inhaberschaft
des
Unternehmens
des
Bestellers
ein,
erlischt
die
Befugnis
zur
Weiterveräußerung
der
Vorbehaltsware
und
die
Ermächtigung
zur
Einziehung
an
uns
abgetretener
Forderungen
bezüglich
der
Vorbehaltsware
von
selbst.
ParaCrawl v7.1
We
shall
further
have
a
right
to
rescind
the
contract
if
the
customer
will
clearly
be
unable
to
fulfil
his
obligations,
i.e.
if
he
has
previously
made
a
declaration
in
lieu
of
an
oath,
foreclosure
actions
have
been
initiated,
a
petition
for
the
institution
of
insolvency
proceedings
has
been
filed,
or
he
can
provide
inadequate
guarantees
of
his
solvency,
insufficient
evidence
of
securities
or
no
evidence
of
secured
financing,
such
that
our
claim
to
payment
is
jeopardized.
Ein
Rücktrittsrecht
steht
uns
ferner
dann
zu,
wenn
der
Kunde
offensichtlich
nicht
zur
Erfüllung
seiner
Pflichten
in
der
Lage
sein
wird,
d.h.
bei
vorheriger
Abgabe
einer
eidesstattlichen
Versicherung,
der
Einleitung
von
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen,
bei
Beantragung
eines
Insolvenzverfahrens
oder
er
keine
hinreichende
Gewähr
für
seine
Zahlungsfähigkeit,
keine
ausreichenden
Sicherheiten
oder
keine
gesicherte
Finanzierung
nachweisen
kann
und
unser
Leistungsanspruch
gefährdet
wird.
ParaCrawl v7.1
It
should
also
be
for
each
Member
State
to
determine
in
its
internal
legislation
whether
the
issuing
authority
may
involve
other
competent
bodies
in
the
issuing
process,
for
instance
bodies
competent
to
receive
statutory
declarations
in
lieu
of
an
oath.
Es
sollte
außerdem
Sache
jedes
Mitgliedstaats
sein,
in
seinen
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
festzulegen,
ob
die
Ausstellungsbehörde
andere
zuständige
Stellen
an
der
Ausstellung
beteiligen
kann,
beispielsweise
Stellen,
vor
denen
eidesstattliche
Versicherungen
abgegeben
werden
können.
DGT v2019
I
declare
herewith
in
lieu
of
oath
that
my
husband,
Matthias
Karner,
born
on
June
20th,
1901
at
Chodau
near
Karlsbad,
was
murdered
by
the
Czechs
under
the
following
circumstances:
Ich
erkläre
hiermit
an
Eides
statt,
daß
mein
Mann
Matthias
Karner,
geb.
20.
6.
1901
in
Chodau
bei
Karlsbad,
unter
folgenden
Umständen
von
den
Tschechen
ermordet
wurde.
ParaCrawl v7.1