Translation of "Day of absence" in German
The
benefit
is
paid
from
the
15th
day
of
absence
from
work.
Die
Leistung
erfolgt
ab
dem
15.
Tag
der
Ab
wesenheit
vom
Arbeitsplatz.
EUbookshop v2
This
starts
from
the
fourth
day
of
their
absence
from
work.
Dies
beginnt
ab
dem
vierten
Tag
ihrer
Abwesenheit
vom
Arbeitsplatz.
ParaCrawl v7.1
With
a
saved
day
of
absence
an
antibacterial
LED
panel
has
already
paid
for
itself.
Mit
einem
eingesparten
Fehltag
hat
sich
ein
antibakterielles
LED-Panel
bereits
amortisiert.
ParaCrawl v7.1
By
the
third
day
of
absence,
at
the
latest,
parents
must
inform
the
school
as
to
the
reason
for
their
child's
absence.
Spätestens
am
dritten
Fehltag
müssen
die
Eltern
der
Schule
den
Grund
des
Fehlens
ihres
Kindes
mitteilen.
ParaCrawl v7.1
This
certificate
must
be
sent
on
the
fifth
day
of
absence
at
the
latest,
as
evidenced
by
the
date
as
postmarked.
Das
ärztliche
Attest
ist
spätestens
am
fünften
Tag
der
Abwesenheit
abzusenden,
wobei
das
Datum
des
Poststempels
maßgebend
ist.
DGT v2019
His
absence
shall
be
considered
to
be
unjustified
as
from
the
thirteenth
day
of
absence
on
account
of
sickness
without
a
medical
certificate.
Ab
dem
13.
Tag
der
Abwesenheit
wegen
Krankheit
ohne
Vorlage
eines
ärztlichen
Attestes
gilt
das
Fernbleiben
als
unbefugt.
DGT v2019
For
the
period
referred
to
in
the
previous
subparagraph,
the
official
shall
be
entitled
to
an
allowance
of
42
points
for
each
day
of
absence
due
to
sickness
or
accident
for
which
he
has
a
medical
certificate,
or
for
each
day
of
annual
leave.
Für
den
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitraum
hat
der
Beamte
für
jeden
Tag
einer
ordnungsgemäß
begründeten
Abwesenheit
wegen
Krankheit
oder
infolge
Unfalls
oder
für
jeden
Urlaubstag
Anspruch
auf
eine
Vergütung
in
Höhe
von
42
Punkten.
JRC-Acquis v3.0
EBS
for
example
introduced
the
obligation
to
produce
a
medical
certificate
already
after
one
day
of'
absence,
while
according
to
the
national
regulations
a
certificate
has
to
be
presented
after
three
days.
Die
EBS
hat
beispielsweise
die
Pflicht
zur
Vorlage
eines
ärztlichen
Attests
schon
nach
einem
Tag
der
Abwesenheit
eingeführt,
obwohl
diese
gemäß
den
gesetzlichen
Bestimmungen
erst
nach
drei
Tagen
besteht.
EUbookshop v2
All
occupational
diseases
and
accidents
resulting
in
at
least
one
day
of
absence
from
work
are
recorded.
Alle
Berufskrankheiten
und
Arbeitsunfälle,
die
wenigstens
einen
Tag
Abwesenheit
von
der
Arbeit
zur
Folge
haben,
werden
erfaßt.
EUbookshop v2
Saturdays,
Sundays,
public
holidays
and
days
when
the
office
is
closed
will
be
count
ed
as
part
of
the
three-day
period
of
absence
if
you
have
been
absent
owing
to
ill
ness
or
accident
on
the
day
before
a
non-working
day
(example:
if
absent
on
Friday,
you
must
submit
a
medical
certificate
if
you
cannot
start
work
again
on
the
follow
ing
Monday).
Samstage,
Sonntage,
Feiertage
und
dienstfreieTage
werden
bei
der
Dreitagefrist,für
die
kein
ärztliches
Attest
vorgelegt
zu
werden
braucht,
mitgerechnet,
wenn
der
Bedienstete
dem
Dienst
bereits
vor
diesen
freien
Tagen
infolge
einer
Erkrankung
oder
eines
Unfalls
ferngeblieben
ist
(Beispiel:
Bleibt
ein
Bediensteter
dem
Dienst
am
Freitag
fern,
so
hat
er
ein
ärztliches
Attest
vorzulegen,
wenn
er
den
Dienst
am
darauffolgenden
Montag
nicht
wieder
aufnehmen
kann).
EUbookshop v2