Translation of "Could you please" in German

Could you please explain what that was?
Können Sie bitte erklären, was das war?
Europarl v8

Mr Verhofstadt, could you please also listen to me?
Herr Verhofstadt, würden Sie mir bitte auch zuhören?
Europarl v8

Could you please tell us which Heads of Government of which Member States we are talking about?
Würden Sie uns bitte sagen, welche Regierungschefs welcher Mitgliedstaaten das waren?
Europarl v8

Could you tell us please what progress you are making vis-à-vis Member States.
Könnten Sie uns bitte sagen, welche Fortschritte Sie gegenüber den Mitgliedstaaten machen?
Europarl v8

Could you please just put your headphones on, Mr Novo.
Herr Kollege, setzen Sie bitte einmal die Kopfhörer auf.
Europarl v8

Could you please give me clarification on gelatin and medical drugs?
Gelatine und Medikamente, können Sie mir da nähere Auskunft zu geben.
Europarl v8

Could you please call out the numbers, Mr President?
Könnten Sie die Nummern nennen, Herr Präsident?
Europarl v8

Could you also please write to the US Ambassador to the European Union?
Könnten Sie auch an den Botschafter der Vereinigten Staaten in Brüssel schreiben?
Europarl v8

Could you please have your discussion outside of the Chamber?
Können Sie Ihre Unterhaltung außerhalb des Saales führen, bitte?
Europarl v8

Could you please inform us whether it will be Mr Santer?
Können Sie uns bitte mitteilen, ob Herr Santer reden wird?
Europarl v8

Could you please have my name deleted.
Ich bitte, den Namen zu streichen.
Europarl v8

Could you please establish that the centre will remain here where I stand?
Könnten Sie festlegen, daß das Zentrum hier bleibt, wo ich stehe?
Europarl v8

Commissioner, could you please look at this in order that people are protected.
Herr Kommissar, bitte beachten Sie dies, damit Menschen geschützt werden.
Europarl v8

Could you please let me speak without interrupting me?
Könnten Sie mich bitte ohne Unterbrechungen ausreden lassen?
Europarl v8

But could you please do something about the temperature?
Könnten Sie jedoch bitte etwas für die Temperatur hier tun?
Europarl v8

Could you please take action to prevent this happening?
Könnten Sie bitte Schritte ergreifen, um dies zu verhindern?
Europarl v8

Could you please acknowledge it now?
Könnten Sie das bitte entsprechend würdigen?
Europarl v8

Could you please do something about this too?
Würden Sie in dieser Angelegenheit bitte etwas unternehmen?
Europarl v8

Could you please pass this request on to the Presidency.
Könnten Sie diese Frage bitte an den Ratsvorsitz weiterleiten.
Europarl v8

Could you please answer this question?
Könnten Sie diese Frage bitte beantworten?
Europarl v8

Could you please make your report a little more user-friendly?
Verleihen Sie Ihrem Bericht etwas mehr Aussagekraft.
Europarl v8

Could you please expand on that and not leave it in suspended animation?
Könnten Sie das bitte weiter ausführen und nicht im luftleeren Raum stehen lassen?
Europarl v8

Could you clarify this please, Mr Schulz?
Können Sie das bitte erklären, Herr Schulz?
Europarl v8

Could you please comment on the logic of that process, Commissioner?
Könnten Sie bitte etwas zum Hintergrund dieses Prozesses sagen, Herr Kommissar?
Europarl v8