Translation of "Correspondence language" in German
Our
correspondence
language
is
English.
Unsere
Korrespondenzsprachen
sind
Deutsch
und
Englisch.
CCAligned v1
Correspondence
Language:
German,
Turkish,
English
Mr.
Bülbül
is
available
at
following
offices:
Korrespondenzsprachen:
Deutsch,
Türkisch,
Englisch
Herr
Bülbül
ist
an
folgenden
Standorten
für
Sie
tätig:
ParaCrawl v7.1
He
argues
that
there
is
a
bijection
(one-one
correspondence)
between
language
and
the
world.
Er
argumentiert,
dass
es
eine
bijection
(ein-ein
Korrespondenz)
zwischen
Sprache
und
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
In
the
Correspondence
Language
list,
select
the
language
used
for
correspondence.
Wählen
Sie
die
für
die
Korrespondenz
verwendete
Sprache
aus
der
Liste
mit
den
Korrespondenzsprachen
aus.
ParaCrawl v7.1
For
in
contrast
to
the
direct
correspondence
between
language
development
and
the
development
of
institutions
as
maintained
by
Benveniste,
“ideology
serves
as
the
name
here,
which
indicates
that
the
relationship
between
languages
and
institutions
is
in
principle
open,
that
it
remains
consigned
to
conversation
or
again
to
confliction
–
yet
that
it
is
simultaneously
superposed
by
the
search
for
a
“same
word
(certain
attitudes
towards
interlingual
translation
provide
a
model
here),
which
allows
not
only
integrating
the
unknown
into
the
known
and
into
“abstract
areas
of
identity
and
similarity
(Benjamin),
but
which
also
has
the
dubitable
advantage
of
being
“identical
with
itself
and
of
thus
guaranteeing
a
supposedly
stable
meaning.
Denn
im
Gegensatz
zu
der
von
Benveniste
behaupteten
direkten
Korrespondenz
zwischen
Sprachentwicklung
und
Institutionenentwicklung
ist
Ideologie“
hier
der
Name,
der
anzeigt,
dass
das
Verhältnis
zwischen
Sprache
und
Institutionen
ein
grundsätzlich
offenes
ist,
das
dem
Gespräch
oder
auch
dem
Streit
anvertraut
bleibt
–
dass
es
aber
gleichzeitig
überlagert
wird
durch
die
Suche
nach
einem
gleichen“
Wort
(bestimmte
Haltungen
bezüglich
der
zwischensprachlichen
Übersetzung
geben
hier
ein
Modell
ab),
welches
das
Unbekannte
nicht
nur
in
bekannte,
wie
auch
immer
abstrakte
Gleichheits-
und
Ähnlichkeitsbezirke“
(Benjamin)
einzuordnen
erlaubt,
sondern
dem
vor
allem
auch
der
zweifelhafte
Vorteil
anhaftet,
mit
sich
selbst“
gleich
zu
sein
und
somit
eine
vermeintlich
stabile
Bedeutung
zu
garantieren.
ParaCrawl v7.1
For
in
contrast
to
the
direct
correspondence
between
language
development
and
the
development
of
institutions
as
maintained
by
Benveniste,
“ideology”
serves
as
the
name
here,
which
indicates
that
the
relationship
between
languages
and
institutions
is
in
principle
open,
that
it
remains
consigned
to
conversation
or
again
to
confliction
–
yet
that
it
is
simultaneously
superposed
by
the
search
for
a
“same”
word
(certain
attitudes
towards
interlingual
translation
provide
a
model
here),
which
allows
not
only
integrating
the
unknown
into
the
known
and
into
“abstract
areas
of
identity
and
similarity”
(Benjamin),
but
which
also
has
the
dubitable
advantage
of
being
“identical
with
itself”
and
of
thus
guaranteeing
a
supposedly
stable
meaning.
Denn
im
Gegensatz
zu
der
von
Benveniste
behaupteten
direkten
Korrespondenz
zwischen
Sprachentwicklung
und
Institutionenentwicklung
ist
„Ideologie“
hier
der
Name,
der
anzeigt,
dass
das
Verhältnis
zwischen
Sprache
und
Institutionen
ein
grundsätzlich
offenes
ist,
das
dem
Gespräch
oder
auch
dem
Streit
anvertraut
bleibt
–
dass
es
aber
gleichzeitig
überlagert
wird
durch
die
Suche
nach
einem
„gleichen“
Wort
(bestimmte
Haltungen
bezüglich
der
zwischensprachlichen
Übersetzung
geben
hier
ein
Modell
ab),
welches
das
Unbekannte
nicht
nur
in
bekannte,
wie
auch
immer
„abstrakte
Gleichheits-
und
Ähnlichkeitsbezirke“
(Benjamin)
einzuordnen
erlaubt,
sondern
dem
vor
allem
auch
der
zweifelhafte
Vorteil
anhaftet,
„mit
sich
selbst“
gleich
zu
sein
und
somit
eine
vermeintlich
stabile
Bedeutung
zu
garantieren.
ParaCrawl v7.1
I
gladly
take
on
your
foreign
language
correspondence
and
company
presentations,
prepare
certified
translations
and
proofread
translated
texts
for
you.
Ich
übernehme
gerne
Ihre
fremdsprachliche
Korrespondenz
und
Firmenpräsentationen,
erstelle
Ihnen
beglaubigte
Übersetzungen
oder
dolmetsche
vor
Ort
für
Sie.
CCAligned v1
It
is
great
to
have
found
a
partner
that
can
provide
us
with
the
Italian
translations
we
are
looking
for:
accurate
terminology,
deadlines
met,
solid
IT
support...
And
correspondence
in
our
language
too!
Es
ist
fantastisch,
einen
Partner
gefunden
zu
haben,
der
uns
Übersetzungen
in
italienischer
Sprache
so
liefert,
wie
wir
sie
suchen:
Präzision
bei
der
Terminologie,
eingehaltene
Lieferzeiten,
gute
Informatik-Unterstützung...
und
die
Korrespondenz
erfolgt
in
unserer
Sprache!
ParaCrawl v7.1
Correspondence-Language
for
the
correspondence
between
You
and
the
Abacus-Callback-Team:
Payment:
For
each
callback-number
you
need
to
pay
a
deposit
(by
credit-card,
bank-deposit
or
withdrawal).
Korrespondenz-Sprache
für
die
gesamte
Korrespondenz
zwischen
Ihnen
und
dem
Abacus-Callback-Team:
Bezahlung:
Für
jede
Callback-Nummer
müssen
Sie
ein
Deposit
einzahlen
(per
Kreditkarte,
Bankeinzahlung
oder
Abbuchung).
ParaCrawl v7.1
You
take
the
admission
test
in
the
correspondence
language
you
have
indicated
in
your
online
application
(German
or
English).
Sie
legen
die
Zulassungsprüfung
in
der
von
Ihnen
in
der
Online-Anmeldung
gewählten
Korrespondenzsprache
(deutsch
oder
englisch)
ab.
ParaCrawl v7.1
The
services
of
English-Office
Support
incorporate
German
and
English
language
correspondence,
helping
with
telephone
calls
and
comprehension
of
forms
and
documents
as
well
as
language
training.
Das
Angebot
des
English-Office-Supports
umfasst
deutsche
und
englischsprachige
Korrespondenz,
Hilfe
bei
Telefonaten
und
Formular-Verständnis
sowie
Sprach-Training.
ParaCrawl v7.1
Notes
about
conversations
he
had
with
people
that
he
had
met
on
his
hikes
through
Central
Poland,
information
taken
from
church
books
and
court
records
-
copied
in
the
original
language,
correspondence
with
teachers,
Kantors
and
Pastors,
drawings
of
the
landscape
and
sketches
of
architectural
details.
Notizen
zu
Gesprächen
mit
Menschen,
denen
er
auf
seinen
Wanderungen
begegnet
war,
in
der
Originalsprache
festgehaltene
Extrakte
aus
Kirchenbüchern
und
Gerichtsakten,
Korrespondenz
mit
Lehrern,
Kantoren
und
Pastoren
aus
ganz
Mittelpolen
und
nicht
zuletzt
Skizzen
und
Zeichnungen
von
Landschaften
und
architektonischen
Details.
ParaCrawl v7.1
Yes,
you
can
change
your
personal
data
such
as
your
name,
address,
date
of
birth,
gender
and
correspondence
language.
Ja,
Sie
können
Ihre
persönlichen
Daten
wie
Name,
Anschrift,
Geburtsdatum,
Geschlecht
und
Korrespondenzsprache
ändern.
ParaCrawl v7.1
For
in
contrast
to
the
direct
correspondence
between
language
development
and
the
development
of
institutions
as
maintained
by
Benveniste,
"ideology"
serves
as
the
name
here,
which
indicates
that
the
relationship
between
languages
and
institutions
is
in
principle
open,
that
it
remains
consigned
to
conversation
or
again
to
confliction
–
yet
that
it
is
simultaneously
superposed
by
the
search
for
a
"same"
word
(certain
attitudes
towards
interlingual
translation
provide
a
model
here),
which
allows
not
only
integrating
the
unknown
into
the
known
and
into
"abstract
areas
of
identity
and
similarity"
(Benjamin),
but
which
also
has
the
dubitable
advantage
of
being
"identical
with
itself"
and
of
thus
guaranteeing
a
supposedly
stable
meaning.
Denn
im
Gegensatz
zu
der
von
Benveniste
behaupteten
direkten
Korrespondenz
zwischen
Sprachentwicklung
und
Institutionenentwicklung
ist
"Ideologie"
hier
der
Name,
der
anzeigt,
dass
das
Verhältnis
zwischen
Sprache
und
Institutionen
ein
grundsätzlich
offenes
ist,
das
dem
Gespräch
oder
auch
dem
Streit
anvertraut
bleibt
–
dass
es
aber
gleichzeitig
überlagert
wird
durch
die
Suche
nach
einem
"gleichen"
Wort
(bestimmte
Haltungen
bezüglich
der
zwischensprachlichen
Übersetzung
geben
hier
ein
Modell
ab),
welches
das
Unbekannte
nicht
nur
in
bekannte,
wie
auch
immer
"abstrakte
Gleichheits-
und
Ähnlichkeitsbezirke"
(Benjamin)
einzuordnen
erlaubt,
sondern
dem
vor
allem
auch
der
zweifelhafte
Vorteil
anhaftet,
"mit
sich
selbst"
gleich
zu
sein
und
somit
eine
vermeintlich
stabile
Bedeutung
zu
garantieren.
ParaCrawl v7.1
As
an
official
partner
of
Boa
Lingua,
TRANSLATION-PROBST
Ltd.
translates
and
proofreads
application
forms,
references
and
correspondence
for
the
language
students.
Als
offizieller
Partner
von
Boa
Lingua
übersetzt
und
korrigiert
die
TRANSLATION-PROBST
AG
für
deren
Sprachschüler
vor
allem
Bewerbungsdossiers,
Zeugnisse
und
Korrespondenz.
ParaCrawl v7.1
For
a
realist
of
the
appropriate
persuasion
could
easily
dodge
the
objection
that
we
cannot
step
out
of
our
language
in
order
to
make
statements
of
a
one-to-one
correspondence
between
language
and
reality,
simply
by
pointing
out
that
he
did
not
say
we
could
in
the
first
place.
Denn
der
korrespondenztheoretische
Realist
kann
den
Einwand,
daß
wir
nicht
aus
unserer
Sprache
heraustreten
können,
um
Aussagen
über
die
1:1-Entsprechung
zwischen
Sprache
und
Wirklichkeit
zu
machen,
einfach
durch
den
Hinweis
parieren,
daß
er
das
auch
nicht
behauptet
habe.
ParaCrawl v7.1