Translation of "Correspondence language" in German

Our correspondence language is English.
Unsere Korrespondenzsprachen sind Deutsch und Englisch.
CCAligned v1

Correspondence Language: German, Turkish, English Mr. Bülbül is available at following offices:
Korrespondenzsprachen: Deutsch, Türkisch, Englisch Herr Bülbül ist an folgenden Standorten für Sie tätig:
ParaCrawl v7.1

He argues that there is a bijection (one-one correspondence) between language and the world.
Er argumentiert, dass es eine bijection (ein-ein Korrespondenz) zwischen Sprache und der Welt.
ParaCrawl v7.1

In the Correspondence Language list, select the language used for correspondence.
Wählen Sie die für die Korrespondenz verwendete Sprache aus der Liste mit den Korrespondenzsprachen aus.
ParaCrawl v7.1

For in contrast to the direct correspondence between language development and the development of institutions as maintained by Benveniste, “ideology serves as the name here, which indicates that the relationship between languages and institutions is in principle open, that it remains consigned to conversation or again to confliction – yet that it is simultaneously superposed by the search for a “same word (certain attitudes towards interlingual translation provide a model here), which allows not only integrating the unknown into the known and into “abstract areas of identity and similarity (Benjamin), but which also has the dubitable advantage of being “identical with itself and of thus guaranteeing a supposedly stable meaning.
Denn im Gegensatz zu der von Benveniste behaupteten direkten Korrespondenz zwischen Sprachentwicklung und Institutionenentwicklung ist Ideologie“ hier der Name, der anzeigt, dass das Verhältnis zwischen Sprache und Institutionen ein grundsätzlich offenes ist, das dem Gespräch oder auch dem Streit anvertraut bleibt – dass es aber gleichzeitig überlagert wird durch die Suche nach einem gleichen“ Wort (bestimmte Haltungen bezüglich der zwischensprachlichen Übersetzung geben hier ein Modell ab), welches das Unbekannte nicht nur in bekannte, wie auch immer abstrakte Gleichheits- und Ähnlichkeitsbezirke“ (Benjamin) einzuordnen erlaubt, sondern dem vor allem auch der zweifelhafte Vorteil anhaftet, mit sich selbst“ gleich zu sein und somit eine vermeintlich stabile Bedeutung zu garantieren.
ParaCrawl v7.1

For in contrast to the direct correspondence between language development and the development of institutions as maintained by Benveniste, “ideology” serves as the name here, which indicates that the relationship between languages and institutions is in principle open, that it remains consigned to conversation or again to confliction – yet that it is simultaneously superposed by the search for a “same” word (certain attitudes towards interlingual translation provide a model here), which allows not only integrating the unknown into the known and into “abstract areas of identity and similarity” (Benjamin), but which also has the dubitable advantage of being “identical with itself” and of thus guaranteeing a supposedly stable meaning.
Denn im Gegensatz zu der von Benveniste behaupteten direkten Korrespondenz zwischen Sprachentwicklung und Institutionenentwicklung ist „Ideologie“ hier der Name, der anzeigt, dass das Verhältnis zwischen Sprache und Institutionen ein grundsätzlich offenes ist, das dem Gespräch oder auch dem Streit anvertraut bleibt – dass es aber gleichzeitig überlagert wird durch die Suche nach einem „gleichen“ Wort (bestimmte Haltungen bezüglich der zwischensprachlichen Übersetzung geben hier ein Modell ab), welches das Unbekannte nicht nur in bekannte, wie auch immer „abstrakte Gleichheits- und Ähnlichkeitsbezirke“ (Benjamin) einzuordnen erlaubt, sondern dem vor allem auch der zweifelhafte Vorteil anhaftet, „mit sich selbst“ gleich zu sein und somit eine vermeintlich stabile Bedeutung zu garantieren.
ParaCrawl v7.1

I gladly take on your foreign language correspondence and company presentations, prepare certified translations and proofread translated texts for you.
Ich übernehme gerne Ihre fremdsprachliche Korrespondenz und Firmenpräsentationen, erstelle Ihnen beglaubigte Übersetzungen oder dolmetsche vor Ort für Sie.
CCAligned v1

It is great to have found a partner that can provide us with the Italian translations we are looking for: accurate terminology, deadlines met, solid IT support... And correspondence in our language too!
Es ist fantastisch, einen Partner gefunden zu haben, der uns Übersetzungen in italienischer Sprache so liefert, wie wir sie suchen: Präzision bei der Terminologie, eingehaltene Lieferzeiten, gute Informatik-Unterstützung... und die Korrespondenz erfolgt in unserer Sprache!
ParaCrawl v7.1

Correspondence-Language for the correspondence between You and the Abacus-Callback-Team: Payment: For each callback-number you need to pay a deposit (by credit-card, bank-deposit or withdrawal).
Korrespondenz-Sprache für die gesamte Korrespondenz zwischen Ihnen und dem Abacus-Callback-Team: Bezahlung: Für jede Callback-Nummer müssen Sie ein Deposit einzahlen (per Kreditkarte, Bankeinzahlung oder Abbuchung).
ParaCrawl v7.1

You take the admission test in the correspondence language you have indicated in your online application (German or English).
Sie legen die Zulassungsprüfung in der von Ihnen in der Online-Anmeldung gewählten Korrespondenzsprache (deutsch oder englisch) ab.
ParaCrawl v7.1

The services of English-Office Support incorporate German and English language correspondence, helping with telephone calls and comprehension of forms and documents as well as language training.
Das Angebot des English-Office-Supports umfasst deutsche und englischsprachige Korrespondenz, Hilfe bei Telefonaten und Formular-Verständnis sowie Sprach-Training.
ParaCrawl v7.1

Notes about conversations he had with people that he had met on his hikes through Central Poland, information taken from church books and court records - copied in the original language, correspondence with teachers, Kantors and Pastors, drawings of the landscape and sketches of architectural details.
Notizen zu Gesprächen mit Menschen, denen er auf seinen Wanderungen begegnet war, in der Originalsprache festgehaltene Extrakte aus Kirchenbüchern und Gerichtsakten, Korrespondenz mit Lehrern, Kantoren und Pastoren aus ganz Mittelpolen und nicht zuletzt Skizzen und Zeichnungen von Landschaften und architektonischen Details.
ParaCrawl v7.1

Yes, you can change your personal data such as your name, address, date of birth, gender and correspondence language.
Ja, Sie können Ihre persönlichen Daten wie Name, Anschrift, Geburtsdatum, Geschlecht und Korrespondenzsprache ändern.
ParaCrawl v7.1

For in contrast to the direct correspondence between language development and the development of institutions as maintained by Benveniste, "ideology" serves as the name here, which indicates that the relationship between languages and institutions is in principle open, that it remains consigned to conversation or again to confliction – yet that it is simultaneously superposed by the search for a "same" word (certain attitudes towards interlingual translation provide a model here), which allows not only integrating the unknown into the known and into "abstract areas of identity and similarity" (Benjamin), but which also has the dubitable advantage of being "identical with itself" and of thus guaranteeing a supposedly stable meaning.
Denn im Gegensatz zu der von Benveniste behaupteten direkten Korrespondenz zwischen Sprachentwicklung und Institutionenentwicklung ist "Ideologie" hier der Name, der anzeigt, dass das Verhältnis zwischen Sprache und Institutionen ein grundsätzlich offenes ist, das dem Gespräch oder auch dem Streit anvertraut bleibt – dass es aber gleichzeitig überlagert wird durch die Suche nach einem "gleichen" Wort (bestimmte Haltungen bezüglich der zwischensprachlichen Übersetzung geben hier ein Modell ab), welches das Unbekannte nicht nur in bekannte, wie auch immer "abstrakte Gleichheits- und Ähnlichkeitsbezirke" (Benjamin) einzuordnen erlaubt, sondern dem vor allem auch der zweifelhafte Vorteil anhaftet, "mit sich selbst" gleich zu sein und somit eine vermeintlich stabile Bedeutung zu garantieren.
ParaCrawl v7.1

As an official partner of Boa Lingua, TRANSLATION-PROBST Ltd. translates and proofreads application forms, references and correspondence for the language students.
Als offizieller Partner von Boa Lingua übersetzt und korrigiert die TRANSLATION-PROBST AG für deren Sprachschüler vor allem Bewerbungsdossiers, Zeugnisse und Korrespondenz.
ParaCrawl v7.1

For a realist of the appropriate persuasion could easily dodge the objection that we cannot step out of our language in order to make statements of a one-to-one correspondence between language and reality, simply by pointing out that he did not say we could in the first place.
Denn der korrespondenztheoretische Realist kann den Einwand, daß wir nicht aus unserer Sprache heraustreten können, um Aussagen über die 1:1-Entsprechung zwischen Sprache und Wirklichkeit zu machen, einfach durch den Hinweis parieren, daß er das auch nicht behauptet habe.
ParaCrawl v7.1