Translation of "Copying with" in German
I
have
my
doubts
about
this
because
I
think
it
will
allow
illegal
copying
to
continue
with
a
vengeance.
Das
bezweifle
ich,
denn
damit
dürfte
illegales
Kopieren
en
masse
betrieben
werden.
Europarl v8
The
waveguide
may
also
be
copied
by
copying
the
line
with
discrete
building
blocks.
Der
Wellenleiter
kann
auch
durch
eine
Leitungsnachbildung
mit
diskreten
Bauelementen
nachgebildet
werden.
EuroPat v2
Additional
copying
steps
with
high
positional
accuracy
are
thus
no
longer
necessary.
Es
sind
dabei
nicht
mehr
zusätzliche
Kopierschritte
mit
hoher
Positioniergenauigkeit
erforderlich.
EuroPat v2
Add
a
COPYING
file
with
a
copy
of
the
GNU
GPL
or
GNU
AGPL.
Eine
Datei
COPYING
mit
einer
Kopie
der
GNU
GPL
oder
GNU
AGPL
ergänzen.
ParaCrawl v7.1
Choose
Auto
if
you
are
copying
an
image
with
a
landscape
orientation.
Wenn
Sie
ein
Bild
im
Querformat
kopieren,
wählen
Sie
Automatische
Erkennung.
ParaCrawl v7.1
For
instance,
“copy
protection”
is
a
feature
that
interferes
with
copying.
Beispielsweise
ist
„Kopierschutz“
eine
Eigenschaft,
die
das
Kopieren
stört.
ParaCrawl v7.1
Copying
with
the
BOKUprint
service
is
a
simple
affair:
Kopieren
mit
dem
BOKUprint-Service
ist
ganz
einfach:
ParaCrawl v7.1
For
instance,
"copy
protection"
is
a
feature
that
interferes
with
copying.
Beispielsweise
ist
"Kopierschutz"
eine
Eigenschaft,
die
das
Kopieren
stört.
ParaCrawl v7.1
The
purpose
is
also
to
coat
the
film
in
such
a
way
that
it
can
be
used
with
copying
systems.
Auch
soll
die
Folie
derart
beschichtet
sein,
daß
dadurch
ein
Einsatz
in
Vervielfältigungstechniken
ermöglicht
wird.
EuroPat v2
A
copying
material
produced
with
the
photosensitive
mixture
has
a
high
photosensitivity
and
an
exceptional
developer
resistance.
Ein
mit
dem
lichtempfindlichen
Gemisch
hergestelltes
Aufzeichnungsmaterial
weist
eine
hohe
Lichtempfindlichkeit
und
eine
besondere
Entwicklerresistenz
auf.
EuroPat v2
It
is
easy
to
extract
email
addresses
from
one
email
message
with
copying
and
pasting.
Es
ist
einfach,
E-Mail-Adressen
aus
einer
E-Mail-Nachricht
durch
Kopieren
und
Einfügen
zu
extrahieren.
ParaCrawl v7.1
Most
cafes
will
also
offer
printing,
scanning
and
copying
facilities
along
with
CD/DVD
burning.
Die
meisten
Cafés
bieten
auch
Drucken,
Scannen
und
Kopieren
Einrichtungen
zusammen
mit
CD
/
DVD-Brennsoftware.
ParaCrawl v7.1
Photographic
images
or
copying
with
more
modern
copying
machines
with
white
light
are
nevertheless
possible.
Fotografische
Abbildungen
oder
ein
Kopieren
mit
moderneren
Kopiergeräten
mit
weißem
Licht
sind
dennoch
möglich.
EuroPat v2
This
is
useful
for
copying
discs
with
CD+G,
CD-Text,
and
certain
forms
of
copy
protection.
Das
ist
fürs
Kopieren
von
Discs
mit
CD+G,
CD-Text
und
einige
Formen
von
Kopierschutzen
nützlich.
ParaCrawl v7.1
How
to
send
email
with
copying
and
pasting
a
specified
range
into
email
body
in
Excel?
Wie
versende
ich
E-Mails
mit
Kopieren
und
Einfügen
eines
bestimmten
Bereichs
in
den
E-Mail-Text
in
Excel?
ParaCrawl v7.1
Videotape
(analog)
copying
is
prevented
with
a
Macrovision
7.0
or
similar
circuit
in
every
player.
Kopieren
auf
Videoband
(analog)
wird
durch
eine
Macrovision-7.0-Schaltung
o.ä.
in
jedem
Player
verhindert.
ParaCrawl v7.1
Copying
is
done
with
Copy-Item.
Das
Kopieren
erfolgt
mit
Copy-Item.
ParaCrawl v7.1
Copying
files
with
rsync
(8)
offers
richer
features
than
others.
Das
Kopieren
von
Dateien
mit
rsync
(8)
bietet
mehr
Funktionalitäten
als
mit
anderen
Werkzeugen:
ParaCrawl v7.1
When
copying
with
CopyMerge,
option
MergeMove,
in
some
projects
a
Traceview
message
was
output.
Beim
Kopieren
mit
CopyMerge,
Option
Merge
Move,
erfolgte
in
einigen
Projekten
eine
Traceview-Meldung.
ParaCrawl v7.1
For
more
information
read
the
file
COPYING
included
with
the
distribution
files.
Für
weitere
Informationen
lies
die
Datei
COPYING,
welche
in
den
Programmpaketen
mitgeliefert
wird.
ParaCrawl v7.1
Unless
the
concept
of
private
use
is
made
to
mean
only
home
use
or
copying
with
the
author'
s
permission,
instead
of
solving
the
key
problems,
the
directive
will
continue
to
be
an
incentive
to
unbridled
piracy.
Wenn
der
Begriff
des
privaten
Gebrauchs
nicht
zur
Gleichsetzung
mit
der
häuslichen
Sphäre
oder
zur
alleinigen
Genehmigung
der
Kopie
durch
ihren
Autor
zwingt,
so
löst
die
Richtlinie
nicht
die
Hauptprobleme,
sondern
stellt
auch
in
Zukunft
einen
Anreiz
zur
schamlosesten
Piraterie
dar.
Europarl v8
Now
you
have
billions
of
this
machine
right
now
working
away
inside
you,
copying
your
DNA
with
exquisite
fidelity.
Es
gibt
Milliarden
dieser
Maschinen,
die
gerade
in
Ihnen
arbeiten,
die
Ihre
DNA
mit
einer
unglaublichen
Genauigkeit
kopieren.
TED2013 v1.1