Translation of "Cools down" in German

You're not getting this until it cools down.
Du kriegst es nicht, bis es abgekühlt ist.
OpenSubtitles v2018

Once it cools down, this stuff is hard as any rock I've ever seen.
Einmal abgekühlt, ist das Zeug so hart wie ein Stein.
OpenSubtitles v2018

As it all cools down, drips out here, and abracadabra.
Wenn es abkühlt, tropft es hier raus, und Abrakadabra.
OpenSubtitles v2018

Nor too late, when the night air cools them down.
Oder zu spät, wenn die Nachtluft sie abkühlt.
OpenSubtitles v2018

Well, I ain't goin' out there until this cools down.
Ich gehe nicht da raus, bis sich das abgekühlt hat.
OpenSubtitles v2018

Plus, I think it's good if he cools down in the guest house, you know.
Es ist gut, wenn er sich im Gästehaus beruhigt.
OpenSubtitles v2018

Maybe you should just stay out of it till Jeremiah cools down.
Vielleicht solltest du Dich einfach raushalten bis sich Jeremiah beruhigt.
OpenSubtitles v2018

I'm gonna have to crash here for a while till it cools down!
Ich werde hier für eine Weile pennen, bis es sich abgekühlt hat!
OpenSubtitles v2018

Can't we wait until it cools down a little?
Können wir nicht warten, bis es etwas kühler ist?
OpenSubtitles v2018

How long before it cools down?
Wann wird es sich wieder abkühlen?
OpenSubtitles v2018

It's better if we get out of Madrid until all this cools down.
Besser, wir verschwinden aus Madrid, bis sich alles etwas abgekühlt hat.
OpenSubtitles v2018

The furnace placed at holding station 10 cools down and is thereupon cleaned.
Der auf dem Abstellplatz 10 abgesetzte Ofenabschnitt kühlt ab und wird anschließend gereinigt.
EuroPat v2

Polystyrene domains are formed when the processed material cools down.
Beim Abkühlen des verarbeiteten Materials bilden sich Polystyrol-Domänen.
EuroPat v2

When the space between the panes cools down again, filtered ambient air flows back into the intermediate space.
Kühlt der Scheiben-Zwischenraum wieder ab, strömt Umgebungsluft gefiltert in den Zwischenraum nach.
EuroPat v2

The resistance element 10 then cools down and can then carry nominal current again.
Das Widerstandselement 10 kühlt sich sodann ab und kann nun wieder Nennstrom führen.
EuroPat v2

In so doing, the coolant covers the surface of the reactor-meltdown products and cools them down.
Das Kühlmittel bedeckt dabei die Oberfläche der Kernschmelze und kühlt diese ab.
EuroPat v2

In this collection vessel 21, the residue cools down.
In diesem Auffangbecken kühlt der Reststoff ab.
EuroPat v2

The pressurized gas is expanded through a nozzle and thereby cools down.
Das Druckgas wird über eine Düse entspannt und kühlt sich dabei ab.
EuroPat v2

You protect Bernie till Caspar cools down?
Du schützt Bernie, bis Caspar sich beruhigt hat?
OpenSubtitles v2018

Moreover it cools down the smoke and therefore increases the indulgence through its milder taste.
Zudem kühlt er den Rauch stärker ab und läßt ihn milder schmecken.
ParaCrawl v7.1

Due to the concentration of energy applied, the weld cools down very quickly.
Durch den fokussierten Energieeintrag kühlt die Schweißnaht sehr schnell ab.
ParaCrawl v7.1