Translation of "Contradicts with" in German

But this the author himself contradicts with his statement:
Dem widerspricht aber der Autor selbst mit seiner Aussage:
ParaCrawl v7.1

Anything else contradicts with the dialectical and historical materialism.
Alles andere widerspricht dem dialektischen und historischen Materialismus.
ParaCrawl v7.1

That means: if the book contradicts with the episode, the episode is right.
Das heißt: wenn sich Episode und Buch widersprechen, hat die Episode Recht.
ParaCrawl v7.1

The Commission rejects Amendment No 4 on principle because it contradicts current practice with regard to Protocols to Fisheries Agreements and affects the Commission's powers of negotiation.
Änderungsantrag 4 lehnt die Kommission grundsätzlich ab, weil er der gängigen Praxis der Protokolle zu Fischereiabkommen widerspricht und die Verhandlungskompetenz der Kommission berührt.
Europarl v8

Everything in these reports, though, contradicts these statements, with their prescriptivism and demands.
Doch alles in diesen Berichten läuft diesen Behauptungen zuwider, denn sie sind voller Vorschriften und Anweisungen.
Europarl v8

Indeed, the country’s relationship with the United States directly contradicts its links with radical Islamist movements.
Tatsächlich steht die Beziehung des Landes zu den USA im direkten Widerspruch zu seinen Verbindungen zu radikalislamistischen Bewegungen.
News-Commentary v14

Further, the argument of insufficient capacities on the part of the Union industry contradicts with other claims by the car industry namely those of substantially reduced demand for OEM wheels.
Außerdem widerspricht das Argument unzureichender Kapazitäten des Wirtschaftszweigs der Union anderen Vorbringen der Automobilindustrie, insbesondere den Behauptungen, dass die Nachfrage nach OEM-Rädern erheblich abgenommen habe.
DGT v2019

It is further argued that the German toll system, as it seems, contradicts with recital 17 of Directive 1999/62/EC, since it will create artificial barriers, distort competition within Europe and lead away from a harmonised European model of infrastructure charging, guaranteeing interoperability.
Ferner wird vorgebracht, das deutsche Mautsystem stehe offenbar im Widerspruch zu Erwägung 17 der Richtlinie 1999/62/EG, denn es schaffe künstliche Hindernisse, verfälsche den Wettbewerb in Europa und entferne sich von einem harmonisierten europäischen Modell für Infrastrukturnutzungsgebühren unter Wahrung der Interoperabilität.
DGT v2019

It also often contradicts with CFP objectives, in particular the need to reduce overcapacity, and has sometimes appeared as compounding structural problems rather than helping to solve them.
Solche Finanzhilfen stehen oft im Widerspruch zu den Zielen der GFP, insbesondere dem notwendigen Kapazitätsabbau, und manchmal entsteht der Eindruck, dass sie Strukturprobleme eher zementieren als zu ihrer Beseitigung beitragen.
TildeMODEL v2018

The world imperialist matter, on the other hand, is unjust and is doomed to failure because it objectively contradicts with the development of world society.
Die weltimperialistische Sache ist hingegen ungerecht und zum Scheitern verureilt, weil sie der kommenden Entwicklung der Weltgesellschaft widerspricht .
ParaCrawl v7.1

My Opinion: Here they started to build up the character for her own series and except for her sudden fondness for Hercules in the end there was nothing that contradicts with her former appearance.
Meine Meinung: Hier haben sie angefangen, den Charakter für ihre eigene Serie aufzubauen und abgesehen von ihrer plötzlichen Zuneigung für Hercules am Ende ist mir nichts aufgefallen, was ihrem früheren Auftritt widerspricht.
ParaCrawl v7.1

Another one said: "We want to support this practice, but please tell us: isn't the reason for the persecution that its philosophy contradicts with something in society or is against other qigong practices?"
Ein anderer sagte: "Wir möchten diese Praxis unterstützen, doch bitte sagen Sie uns: Ist nicht der Grund für die Verfolgung, daß sich Ihre Philosophie mit etwas in der Gesellschaft widerspricht oder sich gegen andere Qigong Schulen richtet?"
ParaCrawl v7.1

Another one said: “We want to support this practice, but please tell us: isn’t the reason for the persecution that its philosophy contradicts with something in society or is against other qigong practices?”
Ein anderer sagte: "Wir möchten diese Praxis unterstützen, doch bitte sagen Sie uns: Ist nicht der Grund für die Verfolgung, daß sich Ihre Philosophie mit etwas in der Gesellschaft widerspricht oder sich gegen andere Qigong Schulen richtet?"
ParaCrawl v7.1

For his own annoyance, he succeeded only with a highly unusual assumption that contradicts with the two major theories of his time, Electrodynamics and Newton's laws: the electrons don’t deliver their energy continuously, but rather "intermittently".
Zu seinem eigenen Verdruss gelang ihm dies aber nur mit einer höchst ungewöhnlichen Annahme, die im Widerspruch zu den beiden großen Theorien dieser Zeit, der Elektrodynamik und den Newtonschen Gesetzen steht: die Elektronen geben ihre Energie nicht stetig, sondern "stoßweise" ab.
ParaCrawl v7.1

If you are eligible for complete refund within 14 days with respect to the purchase unless refund terms and conditions don’t contradicts with our refund rules and regulations.
Wenn Sie innerhalb von 14 Tagen Anspruch auf eine vollständige Rückerstattung in Bezug auf den Kauf haben, es sei denn, die Rückerstattungsbedingungen widersprechen nicht unseren Rückerstattungsregeln und -bestimmungen.
ParaCrawl v7.1

While we had no evidence to really reject Rigel = Beta Orionis in the past, the pilot of the new series "Enterprise", "Broken Bow" clearly establishes that at least the "Rigel" mentioned in this episode, and the associated alien trading colony on the tenth planet, cannot have any relation to the real star for four reasons: 800 light years in 4 days are, even with the "Cochrane factor" justification, too far a stretch, the distance contradicts with the "15 light years from our current position" statement, the good Captain does not know anything about the system when he learns about it (while he should know it if it's the star known to Earth science for two thousand years) and, first and foremost, how should a Klingon source know anything about our Arabic designations for stars?
Während wir bisher keine Beweise hatten, um Rigel nicht als Beta Orionis zu identifizieren, stellt der Pilotfilm der neuen Serie "Enterprise", "Broken Bow", doch eindeutig klar, daß zumindest das in dieser Episode erwähnte "Rigel", und damit die außerirdische Handelskolonie auf dem zehnten Planeten, nichts mit dem realen Stern zu tun haben kann, und zwar aus vier Gründen: 800 Lichtjahre in 4 Tagen sind, selbst mit der "Cochrane Faktor" Erklärung, einfach eine zu gewagte Annahme, die Entfernungen verträgt sich sowieso nicht mit der gemachten Angabe "15 Lichtjahre von unseren gegenwärtigen Position", der gute Captain weiß überhaupt nichts über dieses System, als er davon erfährt (obwohl er das sollte, falls es sich um den Stern handelt, der der Erdwissenschaft seit zwei Jahrtausenden bekannt ist) und, als zwingendster Grund, stellt sich die Frage, wieso eine klingonische Quelle irgendetwas über unsere arabischen Bezeichnungen für Sterne wissen sollte?
ParaCrawl v7.1

World bourgeoisie will seek to defame Stalinism-Hoxhaism as an ideology that is allegedly "incompatible" with the Communist Manifesto of Marx and Engels, an ideology which purportedly "contradicts" with the Communist Manifesto.
Die Weltbourgeosie wird versuchen, den Stalinismus-Hoxhaismus als eine Ideologie zu diffamieren, die mit dem Kommunistischen Manifest von Marx und Engels angeblich unvereinbar ist, die sich gegen das Kommunistische Manifest richtet.
ParaCrawl v7.1

After beginning his words with a maxim as is his custom, stating that: "No system of government can or should be imposed by one nation on any other", a principle in the Charter of the United Nations as a fundamental element of international law, he immediately contradicts himself with a declaration of faith that turns the United States into the supreme judge over democratic values and human rights.
Nachdem er seine Worte wie gewöhnlich mit einem Sinnspruch einleitet und dabei behauptet, dass: "...keine Nation einer Nation ein Regierungssystem aufzwingen kann oder soll", ein als ein Grundelement des Völkerrechts in der Charta der Vereinten Nationen enthaltenes Prinzip, widerspricht er sich unmittelbar mit einem Glaubensbekenntnis, das die Vereinigten Staaten in obersten Richter der demokratischen Wertvorstellungen und Menschenrechte verwandelt.
ParaCrawl v7.1

But Adam Smith suddenly changes the entire basis of his division, and contradicts the statements with which he had opened his analysis a few lines previously.
Aber A. Smith wechselt auf einmal den ganzen Eintheilungsgrund und widerspricht dem, womit er ein paar Zeilen vorher die ganze Unter- suchung eröffnet hatte.
ParaCrawl v7.1

The Buyer has the right to access personal data, has the right to correct and to complete the data, has the right to its blocking, is allowed to ask the Seller to explain and remove the defective state in the event that the Buyer thought the Seller or processor performs the processing of personal data of the Buyer, which contradicts with the protection of private and personal life of the Buyer or contradicts the law, especially if the personal data is inaccurate for the purpose of processing, and always through application sent electronically to the Seller's e-mail address or by writing to the Seller's correspondence address, or to the Seller's registered office.
Der Käufer hat das Recht auf Zutritt zu den Personendaten, auf Korrektur, Ergänzung, Blockierung von diesen, kann den Verkäufer um Erklärung und Beseitigung des fehlerhaften Zustands ersuchen, falls der Käufer meint, dass der Verkäufer oder Sachbearbeiter die Verarbeitung seiner Personendaten gegensätzlich mit dem Privat- und Personenlebensschutz des Käufers oder dem Gesetz zuwider durchführt, insbesondere, wenn die Personendaten ungenau mit Rücksicht auf Verarbeitungszweck sind, und zwar immer mittels der elektronisch abgesendeten Auftrags auf die elektronische Adresse des Verkäufers oder schriftlich auf die Zustellungsadresse des Verkäufers oder in den Sitz des Verkäufers.
ParaCrawl v7.1

A current study carried out by the Centre for European Economic Research (ZEW) in Mannheim contradicts with the view, that it is, above all, government regulations that contribute to environmental protection.
Die Ansicht, dass vor allem staatliche Verordnungen dem Umweltschutz dienen, widerspricht eine neue Studie des Zentrums für Europäische Wirtschaftsforschung (ZEW), Mannheim.
ParaCrawl v7.1

Although the Nucleus Approach contradicts with its assumptions, deliberations and consequences some of the BDS ideas, it is being accepted and disseminated to some extent.
Obwohl der Nukleus Ansatz diesem mit seinen Annahmen, Überlegungen und Konsequenzen partiell widerspricht, erlangt er allmählich eine gewisse Verbreitung.
ParaCrawl v7.1

However, it contradicts with its values and aspirations that support the principles of freedom and independence, which it had always advocated.
Er widerspricht ihren Werten und Bestrebungen, die auf den Prinzipien der Freiheit und Unabhängigkeit fundieren, und die sie immer verteidigt haben.
ParaCrawl v7.1

Given the fact that the very existence of such government contradicts with the constitution, how can it be expected that this government will respect the constitution?
In Anbetracht der Tatsache, was die Existenz solcher Regierung mit der Verfassung widerspricht, wie man erwarten kann, was diese Regierung die Verfassung respektieren wird?
ParaCrawl v7.1

If the whole Ummah decides to allow what Allah (swt) has prohibited like riba or monopolising or adultery or drinking wine, its consensus will be of no value because it contradicts with the laws of Islam.
Selbst wenn die Umma darin übereinstimmen sollte, zu erlauben, was Allah verboten hat, wie die Zinsnahme, die Monopolisierung, die Unzucht oder den Alkoholgenuss, so kommt ihrem Konsens keinerlei Bedeutung zu, da er den Gesetzen des Islam widerspricht.
ParaCrawl v7.1