Translation of "Constructability" in German
Constructability
limits
and
safety
considerations
do
not
restrict
the
production
capacity
which
can
be
installed
at
a
given
location.
Baubarkeitsgrenzen
und
Sicherheitsbedenken
begrenzen
die
an
einem
Standort
installierbare
Produktionskapazität
nicht.
EuroPat v2
In
his
works
Franz
Schubert
reflects
on
the
mechanisms
of
medial
constructability
by
way
of
interventions
in
digital
media.
In
seinen
Arbeiten
reflektiert
er
Mechanismen
medialer
Konstruierbarkeit
durch
Eingriffe
in
digitale
Medien.
ParaCrawl v7.1
This
rumor
(German:
Gerücht)
indicates
the
constructability
of
history
and
its
creation
after
the
fact.
Dieses
Gerücht
spricht
von
der
Konstruierbarkeit
jeglicher
Geschichte
und
ihrer
nachträglichen
Gemachtheit.
ParaCrawl v7.1
All
these
concepts
are
aimed
at
the
formalization
of
human
thought
and
the
constructability
of
symbolic
thought
machines.
Alle
diese
Konzepte
zielen
auf
die
Formalisierung
menschlichen
Denkens
und
die
Konstruierbarkeit
symbolischer
Denkmaschinen.
ParaCrawl v7.1
In
this
use,
the
reactor
of
the
invention
makes
it
possible
to
simplify
the
process
as
explained
below
and
at
the
same
time
to
make
the
cooled
reactor
simpler,
safer
and
cheaper
and
to
shift
its
constructability
limits
significantly
in
the
direction
of
larger
units.
Bei
dieser
Verwendung
ermöglicht
es
der
erfindungsgemäße
Reaktor,
das
Verfahren
wie
unten
erläutert
zu
vereinfachen
und
zugleich
den
gekühlten
Reaktor
einfacher,
sicherer
und
billiger
zu
machen
und
seine
Baubarkeitsgrenzen
wesentlich
in
Richtung
größerer
Einheiten
zu
verschieben.
EuroPat v2
As
a
result,
the
limits
of
constructability
are
shifted
to
significantly
larger
units
and
low
pressure
drops
are
made
possible
when
using
the
reactor
of
the
invention.
Dadurch
werden
die
Grenzen
der
Baubarkeit
zu
wesentlich
größeren
Einheiten
verschoben
und
es
werden
bei
einer
Verwendung
des
erfindungsgemäßen
Reaktors
niedrige
Druckabfälle
ermöglicht.
EuroPat v2
The
Ministry
of
Public
Works
is
in
charge
of
design
verification,
structural
evaluation,
and
constructability.
Das
Ministerium
für
öffentliche
Bauvorhaben
ist
für
die
Entwurfsprüfung,
die
bauliche
Evaluierung
und
die
Konstruierbarkeit
zuständig.
ParaCrawl v7.1
The
body
image
realized
in
my
actions
and
video
documents
show
the
body
in
the
age
of
its
constructability
via
media
and
gene
technology
–
not
as
a
matter
of
nature
but
as
a
cultural
product
–
for
example,
in
questions
of
gender.
Das
in
den
Aktionen
und
Videodokumenten
entworfene
Körperbild
zeigt
den
Körper
im
Zeitalter
seiner
medialen
und
gentechnischen
Konstruierbarkeit,
nicht
als
Natur-,
sondern
als
Kulturprodukt,
z.
B.
in
Genderfragen.
ParaCrawl v7.1
Our
engineers
and
architects
take
on
great
responsibility
from
both
a
technical
and
a
design
point
of
view,
and
also
in
respect
of
economic
efficiency
and
constructability.
Unsere
Ingenieure
und
Architekten
stellen
sich
einer
großen
Verantwortung
in
technischer
und
gestalterischer
Hinsicht
sowie
in
Bezug
auf
die
Wirtschaftlichkeit
und
Baubarkeit.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
in
the
case
of
a
blade
having
the
profile
of
the
FX
83-W-500,
only
a
relatively
small
spacing
of
the
main
girders
can
be
established,
and
this
results
in
corresponding
curtailments
in
respect
of
the
constructability
and
blade
weight
of
a
rotor
blade.
Damit
kann
nur
ein
relativ
geringer
Abstand
der
Hauptgurte
bei
einem
Blatt
mit
dem
Profil
des
FX
83-W-500
hergestellt
werden,
was
entsprechende
Abstriche
bei
der
Baubarkeit
und
dem
Blattgewicht
eines
Rotorblatts
hervorruft.
EuroPat v2
In
other
words,
a
vehicle
configuration
which
is
characterized
by
AP
11
and
AP
23
can
then,
for
example,
have
a
data
supplement
with
information
on
a
constructability
which
is
not
given.
Anders
ausgedrückt
kann
dann
beispielsweise
eine
Fahrzeugkonfiguration,
die
durch
AP11
und
AP23
charakterisiert
ist,
einen
Datenzusatz
mit
Information
über
eine
nicht
gegebene
Baubarkeit.
EuroPat v2
Optionally,
information
on
the
constructability
of
a
further
vehicle
configuration
can
change
in
the
case
of
a
decision
of
a
user
for
a
given
vehicle
configuration
or,
in
other
words,
in
consequence
of
a
selection
of
a
parameter,
last
made
by
the
user,
be
no
longer
constructible
as
is
described
by
means
of
FIG.
Optional
kann
sich
bei
einer
Entscheidung
eines
Nutzers
für
eine
gegebene
Fahrzeugkonfiguration
eine
Information
über
eine
Baubarkeit
einer
weiteren
Fahrzeugkonfiguration
ändern,
oder
mit
anderen
Worten,
in
Folge
einer
zuletzt
getroffenen
Auswahl
eines
Parameters
durch
den
Nutzer,
nicht
mehr
baubar
sein,
so
wie
es
anhand
von
Fig.
EuroPat v2
Due
to
these
false-positive
statements
relating
to
the
constructability
of
the
characteristics
concerned,
additional
time
consumption
may
arise
for
the
user
in
finding
a
completely
specified
vehicle
by
trial.
Aufgrund
dieser
falsch-positiven
Aussagen
zur
Baubarkeit
der
betroffenen
Eigenschaften,
kann
unter
Umständen
dem
Nutzer
ein
zeitlicher
Mehraufwand
dabei
entstehen,
durch
Ausprobieren
ein
vollständig
spezifiziertes
Fahrzeug
aufzufinden.
EuroPat v2
In
addition,
cycles
and
dead
ends
of
a
configuration
process
sequence
can
be
avoided
since
the
constructability
of
other
characteristics
can
be
determined
directly
on
the
basis
of
the
current
configuration.
Zudem
können
Zyklen
und
Sackgassen
eines
Konfigurationsprozessablaufs
vermieden
werden,
da
die
Baubarkeit
anderer
Eigenschaften
auf
Basis
der
aktuellen
Konfiguration
unmittelbar
feststellbar
ist.
EuroPat v2
Unlike
classical
body
artists
Weibel
did
not
only
search
for
the
emancipation
of
the
body,
for
instance
through
the
sexual
revolution
but
liberation
from
the
body
in
the
age
of
its
constructability
via
media
and
gene
technology.
Weibel
sucht
nicht
nur
wie
die
klassischen
Körperkünstler
die
Befreiung
des
Körpers,
z.
B.
in
der
sexuellen
Revolution,
sondern
vor
allem
die
Befreiung
vom
Körper
im
Zeitalter
seiner
medialen,
sozialen
und
gentechnischen
Konstruierbarkeit.
ParaCrawl v7.1
In
terms
of
servicing
it
is
a
safe
solution
since
the
connections
to
different
networks
(water,
electricity...)
and
constructability
are
guaranteed.
Im
Hinblick
auf
die
Wartung
ist
es
eine
sichere
Lösung,
da
die
Anbindung
an
verschiedene
Netze
(Wasser,
Strom...)
und
Konstruierbarkeit
garantiert
sind.
ParaCrawl v7.1
Building
plot
of
5000
square
meters
located
in
Heviz,
constructability
30%
to
7.5
in
height,
to
build
80
apartments
in
front
of
the
future
golf
course
Europe's
largest,
"Zala
Springs"
and
12
km
of
new
bike
GP
circuit
Balatonring
on
Lake
Balaton,
with
possibility
of
drilling
and
licensed
thermal
water,
ideal
hotel
management,
hospital,
etc..
Baugrundstück
von
5000
Quadratmetern
in
Heviz
liegt
Konstruierbarkeit
30%
auf
7,5
in
der
Höhe,
bis
80
Wohnungen
vor
der
Zukunft
Golfplatz
zu
bauen
Europas
größte
"Zala
Springs"
und
12
km
neue
Bike
GP-Strecke
Balatonring
am
Plattensee,
mit
der
Möglichkeit
der
Bohr-und
lizenzierten
Thermalwasser,
ideal
Hotelmanagement,
Krankenhaus,
etc..
ParaCrawl v7.1