Translation of "Consignment material" in German

The declaration of the basic technical characteristics of new installations shall be communicated to the Commission in accordance with Article 3(1) at least 200 days before the first consignment of nuclear material is due to be received.
Für neue Anlagen ist die Erklärung über die grundlegenden technischen Merkmale gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Kommission mindestens 200 Tage vor dem voraussichtlichen Eingang der ersten Kernmateriallieferung zu melden.
DGT v2019

The basic technical characteristics of new installations shall be declared as laid down in Article 1 at least 45 days before the first consignment of nuclear material is due to be received.
Für neue Anlagen sind die grundlegenden technischen Merkmale gemäß Artikel 1 spätestens 45 Tage vor dem voraussichtlichen Eingang der ersten Kernmateriallieferung zu melden.
JRC-Acquis v3.0

It is clear that consignments of radioactive materials must be securely stowed.
Es ist klar, daß Sendungen radioaktiver Stoffe sicher verstaut werden müssen.
EUbookshop v2

Member States shall prescribe that a consignment of a feed material detailed in part A of Annex II with a content of an undesirable substance or product higher than the maximum level fixed in column 3 of the abovementioned Annex must not be mixed with other consignments of feed materials or with consignments of feedingstuffs.
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, daß eine Partie eines in Anhang II Teil A aufgeführten Futtermittel-Ausgangserzeugnisses, mit einem den in Spalte 3 des vorgenannten Anhangs festgelegten Hoechstwert überschreitenden Gehalt an unerwünschten Stoffen oder Erzeugnissen nicht mit anderen Partien von Futtermittel-Ausgangserzeugnissen oder mit Futtermittelpartien gemischt werden darf.
JRC-Acquis v3.0

Due to the geographical situation of Kaliningrad, specific animal health conditions should be laid down for transit via the Union of consignments of raw materials and treated raw materials for the production of gelatine or collagen to and from Russia, which only concern transit through Latvia, Lithuania and Poland.
Aufgrund der geografischen Lage Kaliningrads sollten für Sendungen mit Rohstoffen und behandelten Rohstoffen zur Herstellung von Gelatine oder Kollagen, die auf dem Weg nach oder von Russland durch die Union durchgeführt werden, besondere Tiergesundheitsbedingungen festgelegt werden, die nur die Durchfuhr durch Lettland, Litauen und Polen betreffen.
DGT v2019

Member States shall prescribe that consignments of feed materials, feedingstuffs or feed additives containing levels of an undesirable substance or product that exceed the maximum level fixed in column 3 in Annex I hereto may not be mixed with other consignments of feed materials, feedingstuffs or feed additives.
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, daß eine Partie Futtermittel-Ausgangserzeugnisse, Futtermittel oder Zusatzstoffe mit einem Gehalt an einem unerwünschten Stoff oder Erzeugnis, der den in Spalte 3 in Anhang I festgesetzten Höchstgehalt überschreitet, nicht mit einer anderen Partie Futtermittel-Ausgangserzeugnisse, Futtermittel oder Zusatzstoffe gemischt werden darf.
TildeMODEL v2018

Imports of consignments of the materials referred to in point 1 shall take place in accordance with sanitary certification requirements in accordance with national rules.
Für die Einfuhr von Sendungen mit Material gemäß Nummer 1 müssen Veterinärbescheinigungen gemäß den nationalen Bestimmungen vorgelegt werden.
DGT v2019

Consignments of such materials which are to be imported into the Union should be subject to veterinary checks at the border inspection post of entry in accordance with Directive 97/78/EC, in order to ascertain that those products comply with the requirements for their placing on the market within the Union.
Sendungen mit solchem Material, die für die Einfuhr in die Europäische Union bestimmt sind, sollten im Einklang mit Richtlinie 97/78/EG an den Eingangsgrenzkontrollstellen Veterinärkontrollen unterworfen werden, damit sichergestellt ist, dass diese Produkte die Anforderungen an ein Inverkehrbringen in der EU erfüllen.
DGT v2019

At present there is an obligation to inform the other Member States and the Commission when a consignment of feed materials or feedingstuffs which is not in compliance with the maximum levels for undesirable substances or products is likely to be sent to other Member States.
Zurzeit müssen die anderen Mitgliedstaaten und die Kommission informiert werden, wenn eine Partie von Futtermittel-Ausgangserzeugnissen oder Futtermitteln, bei denen die Höchstgehalte an unerwünschten Stoffen oder Erzeugnissen nicht eingehalten werden, möglicherweise in andere Mitgliedstaaten versandt wird.
TildeMODEL v2018

If a consignment of feed materials, feedingstuffs or feed additives is likely to be sent to a Member State after it has been judged in another Member State not to comply with this Directive because it contains excessive levels of undesirable substances or products, the latter Member State shall immediately notify the other Member States and the Commission of any useful information concerning that consignment.
Wird eine Partie Futtermittel-Ausgangserzeugnisse, Futtermittel oder Zusatzstoffe möglicherweise nach einem Mitgliedstaat versandt, obwohl sie in einem anderen Mitgliedstaat wegen eines zu hohen Gehalts an unerwünschten Stoffen oder Erzeugnissen als mit dieser Richtlinie nicht vereinbar befunden wurde, so teilt dieser Mitgliedstaat den anderen Mitgliedstaaten und der Kommission unverzüglich alle diese Partie betreffenden zweckdienlichen Angaben mit.
TildeMODEL v2018

The operator shall also transport consignments of material from the point of collection to the manufacturing establishment or, in the case of a point of collection in a third country, to the point of first entry into the Community.
Der Unternehmer befördert auch Sendungen mit Material vom Ort der Sammlung bis zum Herstellungsbetrieb oder, wenn der Ort der Sammlung in einem Drittland liegt, bis zum Ort des ersten Eingangs in die Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018

The delivery period shall be extended if measures are taken beyond our control in the event of labour disputes, in particular strikes and lock-outs as well as the occurrence of unforeseen hindrances, for example, operational disruption, delays in receiving consignments of important materials from sub-suppliers, provided that we can prove that such hindrances exert a considerable impact upon the delivery of an item to be supplied.
Die Lieferfrist verlängert sich bei Maßnahmen im Rahmen von Arbeitskämpfen, insbesondere Streik und Aussperrung sowie beim Eintritt unvorhergesehener Hindernisse, die außerhalb unsres Willens liegen, z.B. Betriebsstörungen, Verzögerungen in der Anlieferung wesentlicher Materialien, soweit solche Hindernisse nachweislich auf die Lieferung des Liefergegenstandes von erheblichem Einfluss sind.
ParaCrawl v7.1

If you would like to meet us, to sell or consign materials, or see materials in person, please contact us ahead of time in order to schedule an appointment.
Wenn Sie möchten, uns zu besuchen, um Materialien zu verkaufen oder zu überliefern, oder Materialien persönlich zu sehen, bitte kontaktieren Sie uns rechtzeitig, um einen Termin zu vereinbaren.
ParaCrawl v7.1