Translation of "Consignment material" in German
The
declaration
of
the
basic
technical
characteristics
of
new
installations
shall
be
communicated
to
the
Commission
in
accordance
with
Article
3(1)
at
least
200
days
before
the
first
consignment
of
nuclear
material
is
due
to
be
received.
Für
neue
Anlagen
ist
die
Erklärung
über
die
grundlegenden
technischen
Merkmale
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
der
Kommission
mindestens
200
Tage
vor
dem
voraussichtlichen
Eingang
der
ersten
Kernmateriallieferung
zu
melden.
DGT v2019
The
basic
technical
characteristics
of
new
installations
shall
be
declared
as
laid
down
in
Article
1
at
least
45
days
before
the
first
consignment
of
nuclear
material
is
due
to
be
received.
Für
neue
Anlagen
sind
die
grundlegenden
technischen
Merkmale
gemäß
Artikel
1
spätestens
45
Tage
vor
dem
voraussichtlichen
Eingang
der
ersten
Kernmateriallieferung
zu
melden.
JRC-Acquis v3.0
It
is
clear
that
consignments
of
radioactive
materials
must
be
securely
stowed.
Es
ist
klar,
daß
Sendungen
radioaktiver
Stoffe
sicher
verstaut
werden
müssen.
EUbookshop v2
Member
States
shall
prescribe
that
a
consignment
of
a
feed
material
detailed
in
part
A
of
Annex
II
with
a
content
of
an
undesirable
substance
or
product
higher
than
the
maximum
level
fixed
in
column
3
of
the
abovementioned
Annex
must
not
be
mixed
with
other
consignments
of
feed
materials
or
with
consignments
of
feedingstuffs.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
daß
eine
Partie
eines
in
Anhang
II
Teil
A
aufgeführten
Futtermittel-Ausgangserzeugnisses,
mit
einem
den
in
Spalte
3
des
vorgenannten
Anhangs
festgelegten
Hoechstwert
überschreitenden
Gehalt
an
unerwünschten
Stoffen
oder
Erzeugnissen
nicht
mit
anderen
Partien
von
Futtermittel-Ausgangserzeugnissen
oder
mit
Futtermittelpartien
gemischt
werden
darf.
JRC-Acquis v3.0
Due
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad,
specific
animal
health
conditions
should
be
laid
down
for
transit
via
the
Union
of
consignments
of
raw
materials
and
treated
raw
materials
for
the
production
of
gelatine
or
collagen
to
and
from
Russia,
which
only
concern
transit
through
Latvia,
Lithuania
and
Poland.
Aufgrund
der
geografischen
Lage
Kaliningrads
sollten
für
Sendungen
mit
Rohstoffen
und
behandelten
Rohstoffen
zur
Herstellung
von
Gelatine
oder
Kollagen,
die
auf
dem
Weg
nach
oder
von
Russland
durch
die
Union
durchgeführt
werden,
besondere
Tiergesundheitsbedingungen
festgelegt
werden,
die
nur
die
Durchfuhr
durch
Lettland,
Litauen
und
Polen
betreffen.
DGT v2019
Member
States
shall
prescribe
that
consignments
of
feed
materials,
feedingstuffs
or
feed
additives
containing
levels
of
an
undesirable
substance
or
product
that
exceed
the
maximum
level
fixed
in
column
3
in
Annex
I
hereto
may
not
be
mixed
with
other
consignments
of
feed
materials,
feedingstuffs
or
feed
additives.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
daß
eine
Partie
Futtermittel-Ausgangserzeugnisse,
Futtermittel
oder
Zusatzstoffe
mit
einem
Gehalt
an
einem
unerwünschten
Stoff
oder
Erzeugnis,
der
den
in
Spalte
3
in
Anhang
I
festgesetzten
Höchstgehalt
überschreitet,
nicht
mit
einer
anderen
Partie
Futtermittel-Ausgangserzeugnisse,
Futtermittel
oder
Zusatzstoffe
gemischt
werden
darf.
TildeMODEL v2018
Imports
of
consignments
of
the
materials
referred
to
in
point
1
shall
take
place
in
accordance
with
sanitary
certification
requirements
in
accordance
with
national
rules.
Für
die
Einfuhr
von
Sendungen
mit
Material
gemäß
Nummer
1
müssen
Veterinärbescheinigungen
gemäß
den
nationalen
Bestimmungen
vorgelegt
werden.
DGT v2019
Consignments
of
such
materials
which
are
to
be
imported
into
the
Union
should
be
subject
to
veterinary
checks
at
the
border
inspection
post
of
entry
in
accordance
with
Directive
97/78/EC,
in
order
to
ascertain
that
those
products
comply
with
the
requirements
for
their
placing
on
the
market
within
the
Union.
Sendungen
mit
solchem
Material,
die
für
die
Einfuhr
in
die
Europäische
Union
bestimmt
sind,
sollten
im
Einklang
mit
Richtlinie
97/78/EG
an
den
Eingangsgrenzkontrollstellen
Veterinärkontrollen
unterworfen
werden,
damit
sichergestellt
ist,
dass
diese
Produkte
die
Anforderungen
an
ein
Inverkehrbringen
in
der
EU
erfüllen.
DGT v2019
At
present
there
is
an
obligation
to
inform
the
other
Member
States
and
the
Commission
when
a
consignment
of
feed
materials
or
feedingstuffs
which
is
not
in
compliance
with
the
maximum
levels
for
undesirable
substances
or
products
is
likely
to
be
sent
to
other
Member
States.
Zurzeit
müssen
die
anderen
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
informiert
werden,
wenn
eine
Partie
von
Futtermittel-Ausgangserzeugnissen
oder
Futtermitteln,
bei
denen
die
Höchstgehalte
an
unerwünschten
Stoffen
oder
Erzeugnissen
nicht
eingehalten
werden,
möglicherweise
in
andere
Mitgliedstaaten
versandt
wird.
TildeMODEL v2018
If
a
consignment
of
feed
materials,
feedingstuffs
or
feed
additives
is
likely
to
be
sent
to
a
Member
State
after
it
has
been
judged
in
another
Member
State
not
to
comply
with
this
Directive
because
it
contains
excessive
levels
of
undesirable
substances
or
products,
the
latter
Member
State
shall
immediately
notify
the
other
Member
States
and
the
Commission
of
any
useful
information
concerning
that
consignment.
Wird
eine
Partie
Futtermittel-Ausgangserzeugnisse,
Futtermittel
oder
Zusatzstoffe
möglicherweise
nach
einem
Mitgliedstaat
versandt,
obwohl
sie
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wegen
eines
zu
hohen
Gehalts
an
unerwünschten
Stoffen
oder
Erzeugnissen
als
mit
dieser
Richtlinie
nicht
vereinbar
befunden
wurde,
so
teilt
dieser
Mitgliedstaat
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
unverzüglich
alle
diese
Partie
betreffenden
zweckdienlichen
Angaben
mit.
TildeMODEL v2018
The
operator
shall
also
transport
consignments
of
material
from
the
point
of
collection
to
the
manufacturing
establishment
or,
in
the
case
of
a
point
of
collection
in
a
third
country,
to
the
point
of
first
entry
into
the
Community.
Der
Unternehmer
befördert
auch
Sendungen
mit
Material
vom
Ort
der
Sammlung
bis
zum
Herstellungsbetrieb
oder,
wenn
der
Ort
der
Sammlung
in
einem
Drittland
liegt,
bis
zum
Ort
des
ersten
Eingangs
in
die
Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018
The
delivery
period
shall
be
extended
if
measures
are
taken
beyond
our
control
in
the
event
of
labour
disputes,
in
particular
strikes
and
lock-outs
as
well
as
the
occurrence
of
unforeseen
hindrances,
for
example,
operational
disruption,
delays
in
receiving
consignments
of
important
materials
from
sub-suppliers,
provided
that
we
can
prove
that
such
hindrances
exert
a
considerable
impact
upon
the
delivery
of
an
item
to
be
supplied.
Die
Lieferfrist
verlängert
sich
bei
Maßnahmen
im
Rahmen
von
Arbeitskämpfen,
insbesondere
Streik
und
Aussperrung
sowie
beim
Eintritt
unvorhergesehener
Hindernisse,
die
außerhalb
unsres
Willens
liegen,
z.B.
Betriebsstörungen,
Verzögerungen
in
der
Anlieferung
wesentlicher
Materialien,
soweit
solche
Hindernisse
nachweislich
auf
die
Lieferung
des
Liefergegenstandes
von
erheblichem
Einfluss
sind.
ParaCrawl v7.1
If
you
would
like
to
meet
us,
to
sell
or
consign
materials,
or
see
materials
in
person,
please
contact
us
ahead
of
time
in
order
to
schedule
an
appointment.
Wenn
Sie
möchten,
uns
zu
besuchen,
um
Materialien
zu
verkaufen
oder
zu
überliefern,
oder
Materialien
persönlich
zu
sehen,
bitte
kontaktieren
Sie
uns
rechtzeitig,
um
einen
Termin
zu
vereinbaren.
ParaCrawl v7.1