Translation of "Concerning the contract" in German

In some cases there are regulations concerning pricing in the contract between the company and the local authority.
In einigen Fällen enthält der Vertrag zwischen dem Unternehmen und der Kommu­nalbehörde Bestimmungen über die Preisgestaltung.
EUbookshop v2

Concerning the contract law, he drew attention to a number of points, which could lead to legal uncertainties.
Bezüglich des Vertragsrechts machte er überdies auf etliche Punkte aufmerksam, die zu Rechtsunsicherheiten führen könnten.
ParaCrawl v7.1

In particular, as regards the decentralised agencies, the Commission will insert in the regulation accrued information requirements concerning the number of contract staff, operating surpluses, assigned revenue, transfers and waivers to recoveries.
Insbesondere hinsichtlich der dezentralen Agenturen wird die Kommission in die Verordnung Forderungen nach Bereitstellung von Informationen zur Zahl der Vertragsbediensteten, zu den Betriebsüberschüssen, zu den zweckgebundenen Einnahmen, zu Transfers und zum Verzicht auf Einziehungen aufnehmen.
Europarl v8

The title concerning the contract referred to in Article 1(1) of the Council Decision of 3 May 1999 shall be subdivided into chapters covering the installation budget and the operating budget for the Sirene Network Phase II respectively.
Der Titel, der den in Artikel 1 Absatz 1 des Beschlusses des Rates vom 3. Mai 1999 genannten Vertrag betrifft, wird in Kapitel für den Einrichtungshaushalt bzw. für den Betriebshaushalt der Phase II des SIRENE-Netzes untergliedert.
JRC-Acquis v3.0

The Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980 currently in force includes uniform rules concerning the contract for international carriage of passengers and luggage by Rail (the CIV appendix).
Das derzeit geltende Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980 enthält einheitliche Bestimmungen über den Vertrag betreffend die grenzüberschreitende Beförderung von Reisenden und Gepäck mit der Eisenbahn, den CIV-Anhang.
TildeMODEL v2018

The Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980 currently in force includes Uniform Rules concerning the Contract for International Carriage of Passengers and Luggage by Rail, the CIV appendix.
Das derzeit geltende Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980 enthält einheitliche Bestimmungen über den Vertrag für die grenzüberschreitende Beförderung von Reisenden und Gepäck mit der Eisenbahn, den CIV-Anhang.
TildeMODEL v2018

Contracting authorities may impose particular conditions concerning performance of the contract, provided that those conditions are compatible with Community law and provided that they are stated in the contract notice or in the contract documents.
Der Auftraggeber kann besondere Bedingungen zur Ausführung des Auftrags verlangen, sofern diese mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind und in der Ausschreibung oder den Verdingungsunterlagen angeführt werden.
TildeMODEL v2018

At its 26th session, which is due to take place from 27 February to 1 March 2018, the Revision Committee is expected to decide upon certain amendments to the COTIF Convention as well as to certain Appendices thereto, namely Appendices E (Uniform Rules concerning the Contract of Use of Infrastructure in International Rail Traffic — CUI), F (Uniform Rules concerning the Validation of Technical Standards and the Adoption of Uniform Technical Prescriptions applicable to Railway Material intended to be used in International Traffic — APTU) and G (Uniform Rules concerning the Technical Admission of Railway Material used in International Traffic — ATMF).
Auf seiner 26. Tagung, die vom 27. Februar bis zum 1. März 2018 stattfinden soll, soll der Revisionsausschuss bestimmte Änderungen des COTIF-Übereinkommens sowie einiger seiner Anhänge, insbesondere der Anhänge E (Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die Nutzung der Infrastruktur im internationalen Eisenbahnverkehr — CUI), F (Einheitliche Rechtsvorschriften für die Verbindlicherklärung technischer Normen und für die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Eisenbahnmaterial, das zur Verwendung im internationalen Verkehr bestimmt ist — APTU) und G (Einheitliche Rechtsvorschriften für die technische Zulassung von Eisenbahnmaterial, das im internationalen Verkehr verwendet wird — ATMF), beschließen.
DGT v2019

Strengthening of the rights of rail passengers should build on the existing system of international law on this subject contained in Appendix A — Uniform rules concerning the Contract for International Carriage of Passengers and Luggage by Rail (CIV) to the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980, as modified by the Protocol for the modification of the Convention concerning International Carriage by Rail of 3 June 1999 (1999 Protocol).
Bei der Stärkung der Rechte der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr sollte das bereits bestehende einschlägige internationale Regelwerk im Anhang A — Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck (CIV) zum Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980, geändert durch das Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr vom 3. Juni 1999 (Protokoll 1999) — zugrunde gelegt werden.
DGT v2019

The amendments to Appendix E (CUI) suggested by the Internation Rail Transport Committee (CIT) aim to extend the scope of the uniform rules concerning the contract of use of infrastructure to domestic rail transport, to create a legal basis for general terms and conditions of use of railway infrastructure and to extend the liability of the infrastructure manager for damage or losses caused by the infrastructure.
Die vom Internationalen Eisenbahntransportkomitee (CIT) angeregten Änderungen des Anhangs E (CUI) zielen darauf ab, den Anwendungsbereich der Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die Nutzung der Infrastruktur auch auf den inländischen Eisenbahnverkehr auszuweiten, eine Rechtsgrundlage für allgemeine Nutzungsbedingungen der Eisenbahninfrastruktur zu schaffen sowie den Haftungsumfang des Infrastrukturbetreibers bei Schäden, die durch die Infrastruktur verursacht werden, auszudehnen.
DGT v2019

Candidates or tenderers may submit in writing questions concerning the contract notice, the invitation to tender or the supporting documents to the ECB in accordance with the conditions laid down in the contract notice or the invitation to tender.
Bewerber oder Bieter können der EZB schriftlich Fragen zur Bekanntmachung, zum Aufruf zum Wettbewerb oder den zusätzlichen Unterlagen gemäß den in der Bekanntmachung oder im Aufruf zum Wettbewerb festgelegten Bedingungen vorlegen.
DGT v2019

The regulation on rail passengers’ rights and obligations provides that the liability of railway undertakings in the case of delay is governed by the Uniform Rules concerning the Contract for International Carriage of Passengers and Luggage by Rail, subject to the applicable provisions of the regulation.
Die Verordnung über die Rechte und Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr sieht vor, dass für die Haftung von Eisenbahnunternehmen für Verspätungen vorbehaltlich der einschlägigen Bestimmungen dieser Verordnung die Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck gelten.
TildeMODEL v2018

The contracting authority had not sent to the Publications Office of the European Communities a notice concerning the contract in question for publication in the Official Journal.
Der Auftraggeber hatte dem Amt fuer amtliche Veroeffentlichungen der Europaeischen Gemeinschaften keine Bekanntmachung des Auftrags zur Veroeffentlichung im Amtsblatt uebermittelt.
TildeMODEL v2018

They may also require particular conditions concerning performance of the contract, provided that the conditions are compatible with applicable Community law.
Sie können auch zusätzliche Bedingungen über die Ausführung des Auftrags verlangen, sofern diese mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind.
TildeMODEL v2018

The proposed regulatory framework – which takes the basic principles of the COTIF/CIM provisions (Uniform Rules concerning the Contract of International Carriage of Goods by Rail, in the framework of the Vilnius Protocol to COTIF of 1999) as a starting point – thus provides a common basis.
Der vorgeschlagene Regelungsrahmen, für den als Ausgangspunkt die Grundprinzipien des COTIF (Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr) und seines Anhangs CIM (Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern im Rahmen des Protokolls von Vilnius zum COTIF von 1999) gewählt wurden, bildet somit eine gemeinsame Grundlage.
TildeMODEL v2018

Where those laws provide for a merger contract to be concluded following the decisions of the general meeting held concerning the merger, that contract shall be con cluded by all the companies involved in the operation.
Für den Fall, daß diese Vorschriften den Abschluß eines Verschmelzungsvertrags nach dem Beschluß der Hauptversammlungen über die Verschmelzung vorsehen, ist dieser Vertrag von allen an diesem Vorgang beteiligten Gesellschaften zu schließen.
EUbookshop v2

Jurisdiction over the dis­pute concerning the contract as a whole lay exclusively with the German courts, as the courts of the State in which the defendant had its head office.
Für den den gesamten Vertrag betreffen­den Rechtsstreit seien aber allein die deutschen Gerichte als Gerichte des Staates zustän­dig, in dem die Beklagte ihren Sitz habe.
EUbookshop v2

The beneficiary of the aid should have assumed that complete information concerning the contract in question was essential to enable the Commission to exercise its powers correctly, particularly as it had requested the relevant information.
Die Empfängerin des Zuschusses hätte davon ausgehen müssen, daß vollständige Angaben zu dem betreffenden Vertrag für die Kommission unentbehrlich sind, um ihre Befugnisse ordnungsgemäß ausüben zu können, zumal die Kommission entsprechende Angaben angefordert hatte.
EUbookshop v2

In particular, the complete discontinuance of the aid was not justified in the light of the limited impact of the irregularity concerning the contract of sale relating to the Tetra Pak packing machine on the attainment of the objectives of the project.
Die völlige Streichung des Zuschusses sei insbesondere angesichts der be schränkten Auswirkung der den Kaufvertrag über die Tetra-Pak-Verpackungsmaschine betreffenden Unregelmäßigkeit auf die Verwirklichung der dem Vorhaben zugeschriebenen Ziele ungerechtfertigt.
EUbookshop v2

Those general conditions included a clause conferring jurisdiction on the courts of Cologne to settle any dispute which might arise between the parties concerning the contract.
Diese enthalten eine Klausel, die für alle Streitigkeiten aus dem Ver trag zwischen den Parteien Köln als Gerichtsstand bestimmt.
EUbookshop v2