Translation of "Concerning the contract" in German
In
some
cases
there
are
regulations
concerning
pricing
in
the
contract
between
the
company
and
the
local
authority.
In
einigen
Fällen
enthält
der
Vertrag
zwischen
dem
Unternehmen
und
der
Kommunalbehörde
Bestimmungen
über
die
Preisgestaltung.
EUbookshop v2
Concerning
the
contract
law,
he
drew
attention
to
a
number
of
points,
which
could
lead
to
legal
uncertainties.
Bezüglich
des
Vertragsrechts
machte
er
überdies
auf
etliche
Punkte
aufmerksam,
die
zu
Rechtsunsicherheiten
führen
könnten.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
as
regards
the
decentralised
agencies,
the
Commission
will
insert
in
the
regulation
accrued
information
requirements
concerning
the
number
of
contract
staff,
operating
surpluses,
assigned
revenue,
transfers
and
waivers
to
recoveries.
Insbesondere
hinsichtlich
der
dezentralen
Agenturen
wird
die
Kommission
in
die
Verordnung
Forderungen
nach
Bereitstellung
von
Informationen
zur
Zahl
der
Vertragsbediensteten,
zu
den
Betriebsüberschüssen,
zu
den
zweckgebundenen
Einnahmen,
zu
Transfers
und
zum
Verzicht
auf
Einziehungen
aufnehmen.
Europarl v8
The
title
concerning
the
contract
referred
to
in
Article
1(1)
of
the
Council
Decision
of
3
May
1999
shall
be
subdivided
into
chapters
covering
the
installation
budget
and
the
operating
budget
for
the
Sirene
Network
Phase
II
respectively.
Der
Titel,
der
den
in
Artikel
1
Absatz
1
des
Beschlusses
des
Rates
vom
3.
Mai
1999
genannten
Vertrag
betrifft,
wird
in
Kapitel
für
den
Einrichtungshaushalt
bzw.
für
den
Betriebshaushalt
der
Phase
II
des
SIRENE-Netzes
untergliedert.
JRC-Acquis v3.0
The
Convention
concerning
International
Carriage
by
Rail
(COTIF)
of
9
May
1980
currently
in
force
includes
uniform
rules
concerning
the
contract
for
international
carriage
of
passengers
and
luggage
by
Rail
(the
CIV
appendix).
Das
derzeit
geltende
Übereinkommen
über
den
internationalen
Eisenbahnverkehr
(COTIF)
vom
9.
Mai
1980
enthält
einheitliche
Bestimmungen
über
den
Vertrag
betreffend
die
grenzüberschreitende
Beförderung
von
Reisenden
und
Gepäck
mit
der
Eisenbahn,
den
CIV-Anhang.
TildeMODEL v2018
The
Convention
concerning
International
Carriage
by
Rail
(COTIF)
of
9
May
1980
currently
in
force
includes
Uniform
Rules
concerning
the
Contract
for
International
Carriage
of
Passengers
and
Luggage
by
Rail,
the
CIV
appendix.
Das
derzeit
geltende
Übereinkommen
über
den
internationalen
Eisenbahnverkehr
(COTIF)
vom
9.
Mai
1980
enthält
einheitliche
Bestimmungen
über
den
Vertrag
für
die
grenzüberschreitende
Beförderung
von
Reisenden
und
Gepäck
mit
der
Eisenbahn,
den
CIV-Anhang.
TildeMODEL v2018
Contracting
authorities
may
impose
particular
conditions
concerning
performance
of
the
contract,
provided
that
those
conditions
are
compatible
with
Community
law
and
provided
that
they
are
stated
in
the
contract
notice
or
in
the
contract
documents.
Der
Auftraggeber
kann
besondere
Bedingungen
zur
Ausführung
des
Auftrags
verlangen,
sofern
diese
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind
und
in
der
Ausschreibung
oder
den
Verdingungsunterlagen
angeführt
werden.
TildeMODEL v2018
At
its
26th
session,
which
is
due
to
take
place
from
27
February
to
1 March
2018,
the
Revision
Committee
is
expected
to
decide
upon
certain
amendments
to
the
COTIF
Convention
as
well
as
to
certain
Appendices
thereto,
namely
Appendices
E
(Uniform
Rules
concerning
the
Contract
of
Use
of
Infrastructure
in
International
Rail
Traffic
—
CUI),
F
(Uniform
Rules
concerning
the
Validation
of
Technical
Standards
and
the
Adoption
of
Uniform
Technical
Prescriptions
applicable
to
Railway
Material
intended
to
be
used
in
International
Traffic
—
APTU)
and
G
(Uniform
Rules
concerning
the
Technical
Admission
of
Railway
Material
used
in
International
Traffic
—
ATMF).
Auf
seiner
26.
Tagung,
die
vom
27.
Februar
bis
zum
1.
März
2018
stattfinden
soll,
soll
der
Revisionsausschuss
bestimmte
Änderungen
des
COTIF-Übereinkommens
sowie
einiger
seiner
Anhänge,
insbesondere
der
Anhänge E
(Einheitliche
Rechtsvorschriften
für
den
Vertrag
über
die
Nutzung
der
Infrastruktur
im
internationalen
Eisenbahnverkehr —
CUI),
F
(Einheitliche
Rechtsvorschriften
für
die
Verbindlicherklärung
technischer
Normen
und
für
die
Annahme
einheitlicher
technischer
Vorschriften
für
Eisenbahnmaterial,
das
zur
Verwendung
im
internationalen
Verkehr
bestimmt
ist —
APTU)
und
G
(Einheitliche
Rechtsvorschriften
für
die
technische
Zulassung
von
Eisenbahnmaterial,
das
im
internationalen
Verkehr
verwendet
wird —
ATMF),
beschließen.
DGT v2019
Strengthening
of
the
rights
of
rail
passengers
should
build
on
the
existing
system
of
international
law
on
this
subject
contained
in
Appendix
A
—
Uniform
rules
concerning
the
Contract
for
International
Carriage
of
Passengers
and
Luggage
by
Rail
(CIV)
to
the
Convention
concerning
International
Carriage
by
Rail
(COTIF)
of
9
May
1980,
as
modified
by
the
Protocol
for
the
modification
of
the
Convention
concerning
International
Carriage
by
Rail
of
3
June
1999
(1999
Protocol).
Bei
der
Stärkung
der
Rechte
der
Fahrgäste
im
Eisenbahnverkehr
sollte
das
bereits
bestehende
einschlägige
internationale
Regelwerk
im
Anhang
A
—
Einheitliche
Rechtsvorschriften
für
den
Vertrag
über
die
internationale
Eisenbahnbeförderung
von
Personen
und
Gepäck
(CIV)
zum
Übereinkommen
über
den
internationalen
Eisenbahnverkehr
(COTIF)
vom
9.
Mai
1980,
geändert
durch
das
Protokoll
vom
3.
Juni
1999
betreffend
die
Änderung
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Eisenbahnverkehr
vom
3.
Juni
1999
(Protokoll
1999)
—
zugrunde
gelegt
werden.
DGT v2019
The
amendments
to
Appendix
E
(CUI)
suggested
by
the
Internation
Rail
Transport
Committee
(CIT)
aim
to
extend
the
scope
of
the
uniform
rules
concerning
the
contract
of
use
of
infrastructure
to
domestic
rail
transport,
to
create
a
legal
basis
for
general
terms
and
conditions
of
use
of
railway
infrastructure
and
to
extend
the
liability
of
the
infrastructure
manager
for
damage
or
losses
caused
by
the
infrastructure.
Die
vom
Internationalen
Eisenbahntransportkomitee
(CIT)
angeregten
Änderungen
des
Anhangs E
(CUI)
zielen
darauf
ab,
den
Anwendungsbereich
der
Einheitlichen
Rechtsvorschriften
für
den
Vertrag
über
die
Nutzung
der
Infrastruktur
auch
auf
den
inländischen
Eisenbahnverkehr
auszuweiten,
eine
Rechtsgrundlage
für
allgemeine
Nutzungsbedingungen
der
Eisenbahninfrastruktur
zu
schaffen
sowie
den
Haftungsumfang
des
Infrastrukturbetreibers
bei
Schäden,
die
durch
die
Infrastruktur
verursacht
werden,
auszudehnen.
DGT v2019
Candidates
or
tenderers
may
submit
in
writing
questions
concerning
the
contract
notice,
the
invitation
to
tender
or
the
supporting
documents
to
the
ECB
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
the
contract
notice
or
the
invitation
to
tender.
Bewerber
oder
Bieter
können
der
EZB
schriftlich
Fragen
zur
Bekanntmachung,
zum
Aufruf
zum
Wettbewerb
oder
den
zusätzlichen
Unterlagen
gemäß
den
in
der
Bekanntmachung
oder
im
Aufruf
zum
Wettbewerb
festgelegten
Bedingungen
vorlegen.
DGT v2019
The
regulation
on
rail
passengers’
rights
and
obligations
provides
that
the
liability
of
railway
undertakings
in
the
case
of
delay
is
governed
by
the
Uniform
Rules
concerning
the
Contract
for
International
Carriage
of
Passengers
and
Luggage
by
Rail,
subject
to
the
applicable
provisions
of
the
regulation.
Die
Verordnung
über
die
Rechte
und
Pflichten
der
Fahrgäste
im
Eisenbahnverkehr
sieht
vor,
dass
für
die
Haftung
von
Eisenbahnunternehmen
für
Verspätungen
vorbehaltlich
der
einschlägigen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
die
Einheitlichen
Rechtsvorschriften
für
den
Vertrag
über
die
internationale
Eisenbahnbeförderung
von
Personen
und
Gepäck
gelten.
TildeMODEL v2018
The
contracting
authority
had
not
sent
to
the
Publications
Office
of
the
European
Communities
a
notice
concerning
the
contract
in
question
for
publication
in
the
Official
Journal.
Der
Auftraggeber
hatte
dem
Amt
fuer
amtliche
Veroeffentlichungen
der
Europaeischen
Gemeinschaften
keine
Bekanntmachung
des
Auftrags
zur
Veroeffentlichung
im
Amtsblatt
uebermittelt.
TildeMODEL v2018
They
may
also
require
particular
conditions
concerning
performance
of
the
contract,
provided
that
the
conditions
are
compatible
with
applicable
Community
law.
Sie
können
auch
zusätzliche
Bedingungen
über
die
Ausführung
des
Auftrags
verlangen,
sofern
diese
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind.
TildeMODEL v2018
The
proposed
regulatory
framework
–
which
takes
the
basic
principles
of
the
COTIF/CIM
provisions
(Uniform
Rules
concerning
the
Contract
of
International
Carriage
of
Goods
by
Rail,
in
the
framework
of
the
Vilnius
Protocol
to
COTIF
of
1999)
as
a
starting
point
–
thus
provides
a
common
basis.
Der
vorgeschlagene
Regelungsrahmen,
für
den
als
Ausgangspunkt
die
Grundprinzipien
des
COTIF
(Übereinkommen
über
den
internationalen
Eisenbahnverkehr)
und
seines
Anhangs
CIM
(Einheitliche
Rechtsvorschriften
für
den
Vertrag
über
die
internationale
Eisenbahnbeförderung
von
Gütern
im
Rahmen
des
Protokolls
von
Vilnius
zum
COTIF
von
1999)
gewählt
wurden,
bildet
somit
eine
gemeinsame
Grundlage.
TildeMODEL v2018
Where
those
laws
provide
for
a
merger
contract
to
be
concluded
following
the
decisions
of
the
general
meeting
held
concerning
the
merger,
that
contract
shall
be
con
cluded
by
all
the
companies
involved
in
the
operation.
Für
den
Fall,
daß
diese
Vorschriften
den
Abschluß
eines
Verschmelzungsvertrags
nach
dem
Beschluß
der
Hauptversammlungen
über
die
Verschmelzung
vorsehen,
ist
dieser
Vertrag
von
allen
an
diesem
Vorgang
beteiligten
Gesellschaften
zu
schließen.
EUbookshop v2
Jurisdiction
over
the
dispute
concerning
the
contract
as
a
whole
lay
exclusively
with
the
German
courts,
as
the
courts
of
the
State
in
which
the
defendant
had
its
head
office.
Für
den
den
gesamten
Vertrag
betreffenden
Rechtsstreit
seien
aber
allein
die
deutschen
Gerichte
als
Gerichte
des
Staates
zuständig,
in
dem
die
Beklagte
ihren
Sitz
habe.
EUbookshop v2
The
beneficiary
of
the
aid
should
have
assumed
that
complete
information
concerning
the
contract
in
question
was
essential
to
enable
the
Commission
to
exercise
its
powers
correctly,
particularly
as
it
had
requested
the
relevant
information.
Die
Empfängerin
des
Zuschusses
hätte
davon
ausgehen
müssen,
daß
vollständige
Angaben
zu
dem
betreffenden
Vertrag
für
die
Kommission
unentbehrlich
sind,
um
ihre
Befugnisse
ordnungsgemäß
ausüben
zu
können,
zumal
die
Kommission
entsprechende
Angaben
angefordert
hatte.
EUbookshop v2
In
particular,
the
complete
discontinuance
of
the
aid
was
not
justified
in
the
light
of
the
limited
impact
of
the
irregularity
concerning
the
contract
of
sale
relating
to
the
Tetra
Pak
packing
machine
on
the
attainment
of
the
objectives
of
the
project.
Die
völlige
Streichung
des
Zuschusses
sei
insbesondere
angesichts
der
be
schränkten
Auswirkung
der
den
Kaufvertrag
über
die
Tetra-Pak-Verpackungsmaschine
betreffenden
Unregelmäßigkeit
auf
die
Verwirklichung
der
dem
Vorhaben
zugeschriebenen
Ziele
ungerechtfertigt.
EUbookshop v2
Those
general
conditions
included
a
clause
conferring
jurisdiction
on
the
courts
of
Cologne
to
settle
any
dispute
which
might
arise
between
the
parties
concerning
the
contract.
Diese
enthalten
eine
Klausel,
die
für
alle
Streitigkeiten
aus
dem
Ver
trag
zwischen
den
Parteien
Köln
als
Gerichtsstand
bestimmt.
EUbookshop v2