Translation of "Compulsory liquidation" in German
Sernam
SA
was
put
into
compulsory
liquidation
on
15
December
2005.
Die
„Sernam
SA“
wurde
am
15.
Dezember
2005
durch
gerichtliche
Liquidation
aufgelöst.
DGT v2019
It
merely
examines
the
effect
of
the
exemption
from
administration
and
compulsory
liquidation
proceedings
and
the
role
of
the
State
as
the
guarantor
of
last
resort
of
all
EDF's
debts,
including
those
associated
with
activities
not
covered
by
its
public
service
obligations.
Die
Kommission
untersucht
lediglich
die
Auswirkungen
der
Ausnahme
vom
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Vergleichsverfahren
sowie
die
Rolle
des
Staates
als
Garant
in
letzter
Instanz
für
sämtliche
Schulden
von
EDF,
einschließlich
derjenigen,
die
mit
Aktivitäten
verbunden
sind,
die
nicht
seinen
Verpflichtungen
des
öffentlichen
Diensts
unterliegen.
DGT v2019
First,
it
proposed
to
the
French
authorities,
as
an
appropriate
measure
pursuant
to
Article
88(1)
of
the
Treaty,
that
they
should
withdraw
the
unlimited
State
guarantee
enjoyed
by
EDF
on
all
its
commitments
by
virtue
of
its
public
enterprise
status,
which
precluded
application
of
the
legislation
on
the
administration
and
compulsory
liquidation
of
firms
in
difficulty.
Einerseits
hat
die
Kommission
den
französischen
Behörden
gemäß
Artikel
88
Absatz
1
EG-Vertrag
als
zweckdienliche
Maßnahme
die
Abschaffung
der
unbegrenzten
Garantie
des
Staates
vorgeschlagen,
von
der
EDF
für
all
seine
Verbindlichkeiten
aufgrund
seiner
Rechtsform
als
staatliches
Industrie-
und
Handelsunternehmen
(EPIC)
profitiert,
was
jegliche
Anwendung
der
Gesetzgebung
zu
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Vergleichsverfahren
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
ausschließt.
DGT v2019
Contrary
to
what
the
French
authorities
have
claimed,
the
special
procedure
for
the
recovery
of
claims
established
by
Act
No
80-539
of
16
July
1980
[14]
is
not
comparable
to
Act
No
85-98
of
25
January
1985
on
the
administration
and
compulsory
liquidation
of
enterprises.
Entgegen
den
Behauptungen
der
französischen
Behörden
ist
das
im
Gesetz
Nr.
80-539
vom
16.
Juli
1980
[14]
vorgesehene
Sonderverfahren
zur
Abdeckung
der
Forderungen
nicht
mit
dem
Gesetz
Nr.
85-98
vom
25.
Januar
1985
zu
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Vergleichsverfahren
für
Unternehmen
vergleichbar.
DGT v2019
Under
Act
No
85-98,
where
a
commercial
enterprise
is
no
longer
able
to
honour
its
debts
and
cannot
be
the
subject
of
an
administration
measure,
it
must
be
put
into
compulsory
liquidation.
Gemäß
letzterem
Gesetz
Nr.
85-98
vom
25.
Januar
1985
muss
für
eine
Handelsgesellschaft,
wenn
sie
nicht
mehr
in
der
Lage
ist,
ihre
Schulden
zu
bezahlen
und
nicht
Gegenstand
einer
Sanierungsmaßnahme
sein
kann,
ein
gerichtliches
Vergleichsverfahren
eingeleitet
werden.
DGT v2019
The
Commission
takes
the
view
that
the
fact
that
EDF
cannot
be
subject
to
administration
or
compulsory
liquidation
proceedings,
and
therefore
cannot
be
declared
bankrupt,
is
equivalent
to
a
general
guarantee
covering
all
its
liabilities.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
die
Tatsache,
dass
EDF
unmöglich
einem
gerichtlichen
Sanierungs-
oder
Vergleichsverfahren
unterliegen
kann,
und
folglich
nicht
Konkurs
machen
kann,
einer
allgemeinen
Garantie
für
sämtliche
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
gleichkommt.
DGT v2019
The
special
procedure
applicable
to
public
enterprises
cannot
therefore
be
compared
with
the
compulsory
liquidation
procedure
applicable
to
commercial
enterprises
under
the
ordinary
rules.
Das
auf
die
EPIC
anwendbare
Verfahren
ist
also
nicht
vergleichbar
mit
dem
gerichtlichen
Vergleichsverfahren,
das
auf
Handelsgesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
anwendbar
ist.
DGT v2019
In
France,
legal
persons
governed
by
public
law
—
the
category
into
which
public
enterprises
fall
—
are
not
subject
to
the
ordinary
law
on
the
administration
and
compulsory
liquidation
of
firms
in
difficulty.
In
Frankreich
unterliegen
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts,
zu
denen
die
EPIC
gehören,
nicht
dem
bürgerlichen
Recht
in
Bezug
auf
gerichtliche
Sanierungs-
und
Vergleichsverfahren
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten.
DGT v2019
They
explain
that
the
effect
of
converting
EDF
into
a
limited
company
will
be
to
make
it
subject
to
the
ordinary
rules
applicable
to
companies
under
administration
or
compulsory
liquidation.
Die
französischen
Behörden
stellen
klar,
dass
die
Umwandlung
von
EDF
in
eine
Aktiengesellschaft
zur
Folge
haben
wird,
dass
das
Unternehmen
dem
bürgerlichen
Recht
für
Unternehmen,
die
sich
in
einem
gerichtlichen
Sanierungs-
oder
Vergleichsverfahren
befinden,
unterliegen
wird.
JRC-Acquis v3.0
On
the
second
method,
France
states
that
it
follows
from
the
Commission
decision
on
the
State
aid
implemented
by
Belgium
for
ABX
Logistics,
in
which
the
Commission
examined
a
negative
sale
price,
having,
as
in
this
case,
the
character
of
a
market
price,
by
comparing
it
to
the
costs
which
the
State
shareholder
would
actually
bear
in
the
event
of
a
voluntary
liquidation
or
compulsory
liquidation
as
assessed
by
an
independent
third
party.
Die
zweite
Methode
ergebe
sich
nach
Angaben
Frankreichs
aus
der
Entscheidung
der
Kommission
über
die
staatliche
Beihilfe,
die
Belgien
zugunsten
von
ABX
Logistics
gewährt
hat,
in
der
die
Kommission
einen
negativen
Kaufpreis,
der
wie
im
vorliegenden
Fall
ein
Marktpreis
gewesen
sei,
geprüft
habe,
indem
sie
ihn
mit
den
Kosten
verglich,
die
der
Staat
als
Anteilseigner
einem
Gutachten
eines
unabhängigen
Dritten
zufolge
im
Rahmen
eines
Vergleichs
oder
einer
gerichtlichen
Liquidation
hätte
übernehmen
müssen.
DGT v2019
According
to
that
approach,
the
analysis
of
actual
costs
which
would
have
been
paid
by
the
State
shareholder
shows
that
the
cost
to
the
State
of
the
sale
of
SNCM
at
a
negative
price
of
EUR
158
million
is
lower
than
the
actual
cost
which
it
would
have
had
to
bear
in
the
event
of
the
compulsory
liquidation
of
the
undertaking.
Die
Analyse
der
tatsächlichen
Kosten,
die
der
Staat
als
Anteilseigner
hätte
tragen
müssen,
ergebe,
dass
die
Kosten
des
Staates
beim
Verkauf
der
SNCM
zu
einem
negativen
Preis
von
158
Mio.
EUR
geringer
gewesen
seien
als
die
tatsächlichen
Kosten,
die
er
bei
der
gerichtlichen
Liquidation
des
Unternehmens
hätte
tragen
müssen.
DGT v2019
It
states,
however,
that
no
payment
would
be
due
in
the
event
that
SNCM
is
put
into
receivership
or
compulsory
liquidation
or
the
cancellation
clause
is
exercised
by
the
purchasers.
Bei
einer
Sanierung
oder
gerichtlichen
Liquidation
der
SNCM
oder
bei
Inanspruchnahme
der
Auflösungsklausel
durch
die
Übernehmer
würden
allerdings
keine
Zinsen
fällig.
DGT v2019
Therefore,
the
Commission
is
of
the
opinion
that
the
cost
of
the
additional
social
compensation
does
not
overlap
either
with
the
cost
of
the
social
plans
borne
by
the
State
which
were
in
existence
prior
to
the
transfer,
or
with
the
social
costs
estimated
previously
in
the
event
of
the
compulsory
liquidation
of
SNCM.
Die
Kommission
vertritt
daher
die
Auffassung,
dass
sich
die
Kosten
der
zusätzlichen
sozialen
Sozialmaßnahmen
weder
mit
den
Kosten
der
Sozialpläne
vor
der
Veräußerung,
die
vom
Staat
übernommen
wurden,
noch
mit
den
geschätzten
Sozialkosten
im
Rahmen
einer
gerichtlichen
Liquidation
der
SNCM
decken.
DGT v2019
There
is
therefore
no
definite
risk
that
CGMF
or
the
State
will
be
ordered
to
pay
the
redundancy
payments
in
the
event
of
compulsory
liquidation.
Ein
konkretes
Risiko,
dass
CGMF
oder
der
Staat
im
Fall
der
Liquidation
zur
Zahlung
von
Abfindungen
verurteilt
würde,
sei
daher
nicht
gegeben.
DGT v2019
Pursuant
to
the
relevant
laws,
the
public
undertakings
incorporated
under
private
law
fall
within
the
scope
of
the
above
laws
governing
compulsory
liquidation.
Gemäß
den
einschlägigen
Gesetzen
fallen
öffentliche
Unternehmen
mit
privatrechtlicher
Rechtsform
in
den
Anwendungsbereich
der
genannten
Gesetze
zur
Regelung
der
gerichtlichen
Liquidation.
DGT v2019