Translation of "Comport" in German
Mr.
Jane
will
comport
himself
properly
today.
Mr.
Jane
wird
sich
heute
vorbildlich
verhalten.
OpenSubtitles v2018
Sooner
or
later
I
will
have
to
comport
myself
as
one.
Früher
oder
später
werde
ich
mich
auch
wie
einer
benehmen
müssen.
OpenSubtitles v2018
And
I
shall
comport
myself
as
one.
Und
ich
verhalte
mich
dementsprechend.
OpenSubtitles v2018
We
hope
she
will
not
miss
the
opportunity
and
will
comport
herself
consistent
with
the
clamor
for
democracy,
instead
of
opting
for
a
complicit
silence
before
a
dictatorship.
Wir
hoffen,
dass
sie
die
Gelegenheit
nicht
verpassen
wird,
und
dass
sie
sich
entsprechend
der
Forderung
nach
Demokratie
verhalten
wird,
anstatt
sich
für
eine
mitschuldige
Stille
angesichts
einer
Diktatur
zu
entscheiden.
GlobalVoices v2018q4
For
encouraging
his
wife
to
comport
herself
like
Jezebel
one
cow
shall
be
paid
each
of
the
other
wives.
Weil
er
seine
Frau
anstiftete,
sich
wie
eine
Hure
zu
benehmen...
zahlt
er
an
jede
der
anderen
Frauen
eine
Kuh.
OpenSubtitles v2018
The
present
invention
is
based
on
an
object
of
providing
a
wheel
suspension
system
in
a
twin
control
arm
construction
for
steered
and
unsteered
rear
wheels
of
a
motor
vehicle
which,
on
one
hand,
ensures
a
secure
vehicle
handling
in
all
driving
conditions
with
a
good
driving
comport
and,
on
the
other
hand,
the
wheel
suspension
system
can
be
housed
in
the
vehicle
in
a
compact
shape
with
respect
to
space.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Radaufhängung
in
Doppelquerlenkerbauweise
für
gelenkte
und
ungelenkte
Hinterräder
eines
Kraftfahrzeuges
zu
schaffen,
welche
einerseits
ein
sicheres
Fahrverhalten
bei
allen
Fahrzzuständen
mit
gutem
Fahrkomfort
gewährleistet
und
andererseits
die
Radaufhängung
in
räumlich
kompakter
Form
im
Fahrzeug
unterzubringen
ist.
EuroPat v2
A
further
disadvantage
is
that
in
order
to
make
adjustments
to
meet
different
requirements
related
to
steering
behavior
and
driving
comport,
it
is
necessary
to
manufacture
a
new
wheel,
since
the
length
of
the
elongation
as
well
as
the
inclination
of
the
lengthened
clinch
to
the
wheel
axis
have
a
decisive
influence
on
driving
behavior.
Weiterhin
ist
nachteilig,
daß
Anpassungen
an
unterschiedliche
Anforderungen
im
Hinblick
auf
Lenkverhalten
und
Fahrkomfort
die
Herstellung
eines
neuen
Rades
bedeutet,
da
das
Maß
der
Verlängerung
sowie
die
Neigung
des
verlängerten
Felgenhornes
zur
Radachse
das
Fahrverhalten
entscheidend
beeinflussen.
EuroPat v2
Therefore,
users
can
be
certain
that
they
are
using
formulas
that
work
well
and
that
comport
with
their
skincare
needs.
Daher
können
Benutzer
versichern,
dass
sie
Formeln
verwenden,
die
gut
funktionieren
und
dass
comport
mit
ihrer
Hautpflege.
ParaCrawl v7.1
Yukos
was
formerly
controlled
by
Mikhail
Khodorkovsky,
who
was
Russia’s
richest
man
prior
to
being
imprisoned
by
the
Russian
government
in
a
trial
that
did
“not
comport
with
due
process
of
law”
according
to
the
arbitral
tribunal.
Yukos
war
früher
kontrolliert
von
Michail
Chodorkowski,
wer
war
die
reichste
Mann
Russlands,
bevor
sie
in
einer
Studie
von
der
russischen
Regierung
gefangen
gehalten
werden,
die
taten
“nicht
mit
rechtsstaatlichen
Verfahren
comport”
nach
dem
Schiedsgericht.
ParaCrawl v7.1
Thereby
the
data
format
of
the
mask
depends
on
the
type
of
telegram
which
has
been
parameterized
for
the
current
channel
<
Comport
>
in
the
program
LIAN.
Das
Datenformat
der
Maske
ist
dabei
vom
Protokoll-Typ
abhängig,
der
im
Programm
LIAN
für
den
aktuellen
Kanal
<
ComPort
>
parametriert
wurde.
ParaCrawl v7.1
There
are
other
principles
alongside
this:
maintaining
distance
from
extremes,
living
amicably
with
one's
neighbours,
not
to
cause
harm
to
anyone
under
any
circumstances,
not
to
repay
one
wrong
with
another
wrong,
and
not
to
comport
oneself
without
respect
towards
members
of
other
religions
or
the
values
they
hold.
Daneben
gibt
es
noch
weitere
Grundsätze:
sich
von
Extremen
fernzuhalten,
mit
Nachbarn
einvernehmlich
zu
leben,
unter
keinen
Umständen
jemandem
Schaden
zuzufügen,
Unrecht
nicht
mit
Unrecht
zu
vergelten,
sich
gegenüber
Angehörigen
anderer
Religionen
und
deren
Werten
nicht
respektlos
zu
verhalten.
ParaCrawl v7.1