Translation of "Commiseration" in German
I
would
have
taken
commiseration.
Ich
wäre
schon
mit
Anteilnahme
zufrieden.
OpenSubtitles v2018
Oh,
gods,
don't
go
with
commiseration.
Oh,
Götter
versuchs
nicht
mit
Anteilnahme.
QED v2.0a
I
would
not
waste
your
heart
nor
Mine
on
commiseration.
Ich
würde
weder
dein
Herz
noch
das
Meine
mit
Mitleid
vertun.
ParaCrawl v7.1
We
know
that
we
still
have
it
in
the
UK
and
although
in
the
coming
year
it
may
be
that
other
Member
States
have
more
cases
than
us,
that
is
not
a
cause
for
satisfaction
for
us,
but
rather
for
commiseration
with
those
who
are
still
discovering
the
full
horror
of
what
this
may
mean
for
them.
Uns
ist
bekannt,
dass
es
noch
Krankheitsfälle
im
Vereinigten
Königreich
gibt,
und
obwohl
in
anderen
Mitgliedstaaten
im
kommenden
Jahr
möglicherweise
mehr
Fälle
als
bei
uns
auftreten,
ist
dies
kein
Anlass
zu
Zufriedenheit,
sondern
zu
Mitgefühl
mit
den
Menschen,
die
nach
wie
vor
die
schrecklichen
Auswirkungen
am
eigenen
Leibe
erfahren.
Europarl v8
While
the
UK
reacted
to
the
death
of
Margaret
Thatcher
with
deep
ambivalence,
Russians
greeted
the
news
of
the
passing
of
the
"Zheleznaya
Ledi"
or
"Iron
Lady"
with
almost
uniform
commiseration.
Während
Großbritannien
auf
Margaret
Thatchers
Tod
mit
tiefer
Zerrissenheit
reagierte,
empfingen
Russen
die
Nachricht
vom
Ableben
der
"Zheleznaya
Ledi"
oder
"Eisernen
Lady"
mit
beinahe
einstimmiger
Anteilnahme.
GlobalVoices v2018q4
It
may
just
be
a
place
for
civic
commiseration.
Auch
wenn
man
nicht
sicher
ist,
was
man
eigentlich
sagen
will,
kann
es
auch
nur
ein
Ort
für
die
Anteilnahme
der
Bürger
sein.
QED v2.0a
True
compassion
begins
with
ourselves.
To
move
from
commiseration
to
true
compassion,
from
an
emotional
response
to
true
feeling
is
a
rewarding
step.
Wahres
Mitgefühl
beginnt
bei
uns
selbst.
Vom
Mitleid
ins
wahre
Mitgefühl,
von
Emotionalität
zum
wahrem
Fühlen
zu
kommen,
bringt
eine
lohnende
Erleichterung.
CCAligned v1
This
is
because
your
emotional
care
and
commiseration
–
as
lovingly
as
you
may
intend
it
to
be
–
can
sometimes
have
a
somewhat
oppressive
effect
on
your
fellow
human
beings.
Denn
mitunter
kann
Ihre
emotionale
Fürsorge
und
Anteilnahme
–
so
liebevoll
sie
auch
gemeint
ist
–
auf
Ihre
Mitmenschen
etwas
erdrückend
wirken.
ParaCrawl v7.1
I
have
been
pining
for
years,
imagining,
trying
to
relive
the
ordeal
that
Noor
went
through,
ignoring
all
the
logic
that
it
was
the
birth
pangs
of
a
very
strong
magnificent
being
who
has
overcome
the
horror
a
long
time
ago,
whereas
it
was
affecting
my
health
unnecessarily,
since
I
cannot
help
by
my
commiseration
for
healed
wounds
that
are
no
more
there.
Ich
habe
mich
jahrelang
in
Gedanken
an
Noor
verzehrt,
mir
das
Martyrium,
durch
das
Noor
gegangen
ist,
vorgestellt
und
zu
erleben
versucht
und
dabei
die
Logik
außer
Acht
gelassen,
dass
es
die
Geburtswehen
eines
sehr
mächtigen,
großartigen
Wesens
waren,
das
all
das
Entsetzen
schon
vor
langer
Zeit
überwunden
hat,
während
es
meine
Gesundheit
unnötigerweise
beeinträchtigt
hat,
weil
ich
nicht
anders
kann
als
Mitgefühl
zu
haben
auch
für
Wunden,
die
geheilt
und
nicht
mehr
vorhanden
sind.
ParaCrawl v7.1
Adonijah
is
one
of
those
men
whose
cruel
fate
and
tragic
death,
both
undeserved,
must
call
forth
deep
sympathy
and
commiseration.
Adonija
ist
einer
jener
Männer,
deren
grausames
Schicksal
und
tragischer
Tod,
beide
beide
unverdient,
tiefes
Mitgefühl
und
Mitgefühl
hervorrufen
müssen.
ParaCrawl v7.1
No
commiseration,
she
admonished
herself
while
she
checked
and
readjusted
the
positioning
control
systems
one
last
time.
Kein
Mitgefühl,
ermahnte
sie
sich,
während
sie
das
Lagekontrollsystem
ein
letztes
Mal
überprüfte
und
nachjustierte.
ParaCrawl v7.1
We
are
deeply
shocked
by
the
pictures
emerging
from
Nice
and
are
united
in
our
solidarity
and
commiseration
with
the
victims.
Mit
Erschütterung
sehen
wir
die
Bilder
aus
Nizza
und
sind
vereint
in
Solidarität
und
Mitgefühl
mit
allen
Betroffenen.
ParaCrawl v7.1
The
mercy
of
the
good
news
can
never
be
a
false
commiseration,
one
that
leaves
sinners
in
their
misery
without
holding
out
a
hand
to
lift
them
up
and
help
them
take
a
step
in
the
direction
of
change.
Nie
wird
die
Barmherzigkeit
der
frohen
Kunde
eine
falsche
Bemitleidung
sein,
die
den
Sünder
in
seinem
Elend
zurücklässt,
da
es
ihm
nicht
die
Hand
reicht,
um
aufzustehen,
und
ihn
nicht
in
seinem
Bemühen,
einen
Schritt
vorwärts
zu
machen,
begleitet.
ParaCrawl v7.1
I
have
been
pining
for
years,
imagining,
trying
to
relive
the
ordeal
that
Noor
went
through,
ignoring
all
the
logic
that
it
was
the
birth
pangs
of
a
very
strong
magnificent
being
who
has
overcome
the
horror
a
long
time
ago,
whereas
it
was
affecting
my
health
unnecessarily,
since
I
cannot
help
by
my
commiseration
for
healed
wounds
that
are
no
more
there.
Hazrat
Inayat
Khan:
Ich
habe
mich
jahrelang
in
Gedanken
an
Noor
verzehrt,
mir
das
Martyrium,
durch
das
Noor
gegangen
ist,
vorgestellt
und
zu
erleben
versucht
und
dabei
die
Logik
außer
Acht
gelassen,
dass
es
die
Geburtswehen
eines
sehr
mächtigen,
großartigen
Wesens
waren,
das
all
das
Entsetzen
schon
vor
langer
Zeit
überwunden
hat,
während
es
meine
Gesundheit
unnötigerweise
beeinträchtigt
hat,
weil
ich
nicht
anders
kann
als
Mitgefühl
zu
haben
auch
für
Wunden,
die
geheilt
und
nicht
mehr
vorhanden
sind.
ParaCrawl v7.1
They
have
to
get
out
of
their
past,
and
you
are
not
helping
them
with
commiseration
and
tongue-clucking
and
madly
dashing
to
their
side.
Er
muss
aus
seiner
Vergangenheit
herauskommen,
und
du
hilfst
ihm
dabei
nicht
mit
Bemitleidung,
nicht
indem
du
mit
der
Zunge
schnalzt,
und
nicht
damit,
auf
seiner
Seite
wie
verrückt
herum
zu
flitzen.
ParaCrawl v7.1