Translation of "Clung" in German
He
wasn't
very
smart,
but
he
clung
strongly
to
his
beliefs.
Er
war
nicht
sehr
intelligent,
aber
er
hing
an
seinen
Ideen.
OpenSubtitles v2018
We
just...
clung
to
each
other,
praying
for
it
to
end.
Wir
haben
uns
einfach
aneinander
geklammert
und
gebetet,
dass
er
aufhört.
OpenSubtitles v2018
That's
why
he
clung
to
Marjorie
and
me.
Deshalb
hat
er
sich
an
Marjorie
und
mich
geklammert.
OpenSubtitles v2018
She
must
have
clung
to
you
with
desperate
need
After
our
sister
freya
died,
Sie
hat
sich
an
dich
geklammert,
nachdem
unsere
Schwester
starb.
OpenSubtitles v2018
We
clung
together
until
the
storms
passed.
Wir
hielten
uns
fest,
bis
es
vorbei
war.
OpenSubtitles v2018
Maggie
was
the
hope
Enzo
clung
to.
Maggie
war
die
Hoffnung,
an
die
sich
Enzo
geklammert
hatte.
OpenSubtitles v2018
I
clung
to
her
desperately,
Ich
hielt
mich
verzweifelt
an
ihr
fest...
OpenSubtitles v2018
He
just
clung
to
your
arm.
Er
klammerte
sich
nur
an
deinen
Arm.
OpenSubtitles v2018
Life
clung
to
me
like
a
disease.
Das
Leben
hing
an
mir
wie
eine
Krankheit.
OpenSubtitles v2018
I
clung
to
the
almost
scanty
remains
of
human
order.
Ich
klammerte
mich
geradezu
an
die
spärlichen
Reste
menschlicher
Ordnung.
OpenSubtitles v2018
You
clung
to
your
grandfather's
sword
until
the
end.
Du
klammerst
dich
bis
zuletzt
an
das
Familien-Schwert.
OpenSubtitles v2018
I
clung
onto
it
for
231
years.
Daran
klammerte
ich
mich
231
Jahre.
OpenSubtitles v2018
Yet
he
clung
to
the
belief
anyway.
Und
doch
klammerte
er
sich
an
diesen
Glauben.
OpenSubtitles v2018
Janeway
clung
to
her
morality
at
the
expense
of
her
crew.
Janeway
hielt
sich
auf
Kosten
ihrer
Crew
an
Prinzipien
fest.
OpenSubtitles v2018
Turns
out
we
all
clung
to
that
dream.
All
us
girls.
Wir
Mädchen
haben
uns
alle
an
diesen
Traum
geklammert.
OpenSubtitles v2018