Translation of "Categorising" in German

Categorising young people as a specific social group is becoming increasingly difficult.
Es wird immer schwieriger, die Jugendlichen einer bestimmten sozialen Kategorie zuzuordnen.
TildeMODEL v2018

The reactions to categorising the scenarios presented in the Green Paper as one concentration were generally positive.
Die im Grünbuch vorgenommene Kategorisierung wurde allgemein positiv aufgenommen.
TildeMODEL v2018

The starting point is to avoid dangerous situations and the categorising of unavoidable hazards.
Der Ausgangspunkt ist die Vermeidung gefährlicher Situationen und eine Kategorisierung unvermeidbarer Gefahren.
ParaCrawl v7.1

Especially children have difficulty understanding and categorising these experiences.
Besonders für Kinder sind Erlebnisse wie diese schwer zu verstehen und einzuordnen.
ParaCrawl v7.1

The relationships between these criteria can be revealed by categorising them in various ways.
Das Verhältnis dieser Kriterien untereinander kann durch die Zuordnung zu verschiedenen Kategorien beschrieben werden.
TildeMODEL v2018

This brings us to a new system of categorising housing for the elderly.
Damit kommen wir zu einem neuen System bei der Kategorisierung von Wohnungen für ältere Menschen.
EUbookshop v2

A system of prefixes for naming and categorising groups of exceptions is recommended.
Ein System von Präfixen zum Benennen und Kategorisieren von Gruppen von Ausnahmen wird empfohlen.
ParaCrawl v7.1

There are also other ways of categorising art at public spaces [1].
Es gibt auch weitere Arten Kunst in öffentlichen Raum zu kategorisieren [1].
ParaCrawl v7.1

When categorising serious cases, the following questions must always be answered for each individual instance:
Bei der Einstufung von kritischen Fällen müssen folgende Fragen immer für jeden Einzelfall abgewogen werden:
ParaCrawl v7.1

We also want to embed a more sophisticated approach to assessing and categorising our impact by considering:
Wir möchten zudem in Zukunft einen komplexeren Ansatz bei der Bewertung und Kategorisierung unserer Wirkung verfolgen.
ParaCrawl v7.1

Intelligent, language-based topic analysis can support you in categorising customer comments into business-relevant topics.
Intelligente, sprachbasierte Themenanalysen können Sie bei der Zuordnung von Kundenaussagen zu geschäftsrelevanten Themen unterstützen.
ParaCrawl v7.1

Unlimited financial dimensions that enable categorising and analysing transactions in multiple axes to take place.
Unbegrenzte Finanzdimensionen, die eine Kategorisierung und Analyse von Transaktionen in verschiedenen Achsen ermöglicht.
ParaCrawl v7.1

In a customising workshop, you can define criteria for categorising and evaluating cases as well as processing possibilities for the same.
In einem Customizing-Workshop bestimmen Sie die Kriterien zur Kategorisierung und Auswertung sowie die Bearbeitungsmöglichkeiten Ihrer Fälle.
ParaCrawl v7.1

The European Parliament's rapporteur is proposing to increase harmonisation efforts in this area, particularly at the level of 'interpretation of the application of social legislation' and penalties, by 'categorising' it and so seeking to 'achieve an internal market in transport and to increase legal certainty'.
Die Berichterstatterin des Europäischen Parlaments schlägt vor, die Harmonisierungsbemühungen auf diesem Gebiet zu verstärken, insbesondere auf Ebene des "Verständnis der Anwendung der Sozialvorschriften" und Sanktionen, durch deren "Einstufung", um so "zur Umsetzung eines Verkehrsbinnenmarktes und zur Erhöhung der Rechtssicherheit" zu gelangen.
Europarl v8

I also welcome Parliament's support for the idea of categorising some areas as intermediate regions, in order to ensure that their further development is promoted despite the fact that they exceed the currently binding criterion of 75% of the European Union's GDP.
Ich begrüße auch die Unterstützung des Parlaments für die Idee, einige Gebiete einer Zwischenkategorie zuzuordnen, damit sichergestellt wird, dass die weitere Entwicklung dieser Gebiete gefördert wird, obwohl sie das aktuell verbindliche Kriterium von 75 % des BIP der Europäischen Union überschreiten.
Europarl v8

I hope, Mr President, that this is a way of solving the difficult problem of categorising and trading in these cultural assets and that this will be in keeping with the fundamental principle of any legal order: in other words, everyone must deal with the same things in the same way otherwise no legal order, as everyone knows, could survive.
Damit, Herr Präsident, würde das lästige Problem der Einstufung und des Handels mit diesen Kulturgütern gelöst, und man würde einem Grundprinzip aller Rechtsordnungen gerecht: alle Beteiligten müssen die gleichen Dinge mit gleichen Maßstäben messen, da sonst bekanntermaßen die Rechtsordnung Schaden erleidet.
Europarl v8

Categorising the sceptics in advance as illiterates, partially sighted and hard of hearing does not make the report any more convincing.
Wenn die Skeptiker von vornherein in die Kategorie der "Analphabeten, Seh- und Hörbehinderten " eingeordnet werden, gewinnt der Bericht dadurch keinesfalls an Überzeugungskraft.
Europarl v8