Translation of "Categorising" in German
Categorising
young
people
as
a
specific
social
group
is
becoming
increasingly
difficult.
Es
wird
immer
schwieriger,
die
Jugendlichen
einer
bestimmten
sozialen
Kategorie
zuzuordnen.
TildeMODEL v2018
The
reactions
to
categorising
the
scenarios
presented
in
the
Green
Paper
as
one
concentration
were
generally
positive.
Die
im
Grünbuch
vorgenommene
Kategorisierung
wurde
allgemein
positiv
aufgenommen.
TildeMODEL v2018
The
starting
point
is
to
avoid
dangerous
situations
and
the
categorising
of
unavoidable
hazards.
Der
Ausgangspunkt
ist
die
Vermeidung
gefährlicher
Situationen
und
eine
Kategorisierung
unvermeidbarer
Gefahren.
ParaCrawl v7.1
Especially
children
have
difficulty
understanding
and
categorising
these
experiences.
Besonders
für
Kinder
sind
Erlebnisse
wie
diese
schwer
zu
verstehen
und
einzuordnen.
ParaCrawl v7.1
The
relationships
between
these
criteria
can
be
revealed
by
categorising
them
in
various
ways.
Das
Verhältnis
dieser
Kriterien
untereinander
kann
durch
die
Zuordnung
zu
verschiedenen
Kategorien
beschrieben
werden.
TildeMODEL v2018
This
brings
us
to
a
new
system
of
categorising
housing
for
the
elderly.
Damit
kommen
wir
zu
einem
neuen
System
bei
der
Kategorisierung
von
Wohnungen
für
ältere
Menschen.
EUbookshop v2
A
system
of
prefixes
for
naming
and
categorising
groups
of
exceptions
is
recommended.
Ein
System
von
Präfixen
zum
Benennen
und
Kategorisieren
von
Gruppen
von
Ausnahmen
wird
empfohlen.
ParaCrawl v7.1
There
are
also
other
ways
of
categorising
art
at
public
spaces
[1].
Es
gibt
auch
weitere
Arten
Kunst
in
öffentlichen
Raum
zu
kategorisieren
[1].
ParaCrawl v7.1
When
categorising
serious
cases,
the
following
questions
must
always
be
answered
for
each
individual
instance:
Bei
der
Einstufung
von
kritischen
Fällen
müssen
folgende
Fragen
immer
für
jeden
Einzelfall
abgewogen
werden:
ParaCrawl v7.1
We
also
want
to
embed
a
more
sophisticated
approach
to
assessing
and
categorising
our
impact
by
considering:
Wir
möchten
zudem
in
Zukunft
einen
komplexeren
Ansatz
bei
der
Bewertung
und
Kategorisierung
unserer
Wirkung
verfolgen.
ParaCrawl v7.1
Intelligent,
language-based
topic
analysis
can
support
you
in
categorising
customer
comments
into
business-relevant
topics.
Intelligente,
sprachbasierte
Themenanalysen
können
Sie
bei
der
Zuordnung
von
Kundenaussagen
zu
geschäftsrelevanten
Themen
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
Unlimited
financial
dimensions
that
enable
categorising
and
analysing
transactions
in
multiple
axes
to
take
place.
Unbegrenzte
Finanzdimensionen,
die
eine
Kategorisierung
und
Analyse
von
Transaktionen
in
verschiedenen
Achsen
ermöglicht.
ParaCrawl v7.1
In
a
customising
workshop,
you
can
define
criteria
for
categorising
and
evaluating
cases
as
well
as
processing
possibilities
for
the
same.
In
einem
Customizing-Workshop
bestimmen
Sie
die
Kriterien
zur
Kategorisierung
und
Auswertung
sowie
die
Bearbeitungsmöglichkeiten
Ihrer
Fälle.
ParaCrawl v7.1
The
European
Parliament's
rapporteur
is
proposing
to
increase
harmonisation
efforts
in
this
area,
particularly
at
the
level
of
'interpretation
of
the
application
of
social
legislation'
and
penalties,
by
'categorising'
it
and
so
seeking
to
'achieve
an
internal
market
in
transport
and
to
increase
legal
certainty'.
Die
Berichterstatterin
des
Europäischen
Parlaments
schlägt
vor,
die
Harmonisierungsbemühungen
auf
diesem
Gebiet
zu
verstärken,
insbesondere
auf
Ebene
des
"Verständnis
der
Anwendung
der
Sozialvorschriften"
und
Sanktionen,
durch
deren
"Einstufung",
um
so
"zur
Umsetzung
eines
Verkehrsbinnenmarktes
und
zur
Erhöhung
der
Rechtssicherheit"
zu
gelangen.
Europarl v8
I
also
welcome
Parliament's
support
for
the
idea
of
categorising
some
areas
as
intermediate
regions,
in
order
to
ensure
that
their
further
development
is
promoted
despite
the
fact
that
they
exceed
the
currently
binding
criterion
of
75%
of
the
European
Union's
GDP.
Ich
begrüße
auch
die
Unterstützung
des
Parlaments
für
die
Idee,
einige
Gebiete
einer
Zwischenkategorie
zuzuordnen,
damit
sichergestellt
wird,
dass
die
weitere
Entwicklung
dieser
Gebiete
gefördert
wird,
obwohl
sie
das
aktuell
verbindliche
Kriterium
von
75
%
des
BIP
der
Europäischen
Union
überschreiten.
Europarl v8
I
hope,
Mr
President,
that
this
is
a
way
of
solving
the
difficult
problem
of
categorising
and
trading
in
these
cultural
assets
and
that
this
will
be
in
keeping
with
the
fundamental
principle
of
any
legal
order:
in
other
words,
everyone
must
deal
with
the
same
things
in
the
same
way
otherwise
no
legal
order,
as
everyone
knows,
could
survive.
Damit,
Herr
Präsident,
würde
das
lästige
Problem
der
Einstufung
und
des
Handels
mit
diesen
Kulturgütern
gelöst,
und
man
würde
einem
Grundprinzip
aller
Rechtsordnungen
gerecht:
alle
Beteiligten
müssen
die
gleichen
Dinge
mit
gleichen
Maßstäben
messen,
da
sonst
bekanntermaßen
die
Rechtsordnung
Schaden
erleidet.
Europarl v8
Categorising
the
sceptics
in
advance
as
illiterates,
partially
sighted
and
hard
of
hearing
does
not
make
the
report
any
more
convincing.
Wenn
die
Skeptiker
von
vornherein
in
die
Kategorie
der
"Analphabeten,
Seh-
und
Hörbehinderten
"
eingeordnet
werden,
gewinnt
der
Bericht
dadurch
keinesfalls
an
Überzeugungskraft.
Europarl v8