Translation of "Business courtesy" in German
A
general
guideline
for
evaluating
whether
a
business
courtesy
is
appropriate,
is
whether
public
disclosure
would
be
embarrassing
to
you,
to
Oracle,
or
to
the
recipient.
Als
genereller
Maßstab
für
die
Angemessenheit
geschäftlicher
Gefälligkeiten
kann
die
Frage
dienen,
ob
deren
Veröffentlichung
für
Sie,
Oracle
oder
den
Empfänger
peinlich
wäre.
ParaCrawl v7.1
In
any
case,
business
courtesies
offered
cannot
be
construed
as
intended
to
influence
the
judgment
of
the
recipient
so
as
to
secure
unfair
preferential
treatment
or
gain
improper
advantage.
Die
angebotenen
Gefälligkeiten
dürfen
keinesfalls
so
ausgelegt
werden
können,
als
dienten
sie
der
Beeinflussung
des
Urteils
des
Empfängers
und
damit
der
Sicherung
einer
unlauteren
Vorzugsbehandlung
oder
eines
unzulässigen
Vorteils.
ParaCrawl v7.1
The
term
"gifts"
includes
all
gifts
of
products,
services,
cash
or
cash
equivalents
(such
as
cheques,
travellers
cheques,
gift
cards,
gift
certificates,
vouchers,
loans
and
shares)
and
all
business
courtesies,
gratuities,
discounts,
favours
and
other
things
of
value
for
which
the
recipient
does
not
pay
the
fair
value.
Der
Begriff
"Geschenke"
umfasst
das
Schenken
aller
Produkte,
Dienstleistungen,
Barbeträge
oder
bargeldähnlicher
Dinge
(z.B.
Schecks,
Reiseschecks,
Geschenkkarten,
Geschenkgutscheine,
Bons,
Darlehen
und
Aktien)
sowie
alle
geschäftliche
Gefälligkeiten,
Zuwendungen,
Preisnachlässe,
Gefallen
oder
andere
Wertsachen,
für
die
der
Empfänger
nicht
den
Marktwert
bezahlt.
ParaCrawl v7.1
Business
Courtesies
that
May
Be
Extended
You
must
use
discretion
and
care
to
ensure
that
expenditures
on
Oracle
personnel
or
representatives
are
reasonable
and
in
the
ordinary
and
proper
course
of
business
and
could
not
reasonably
be
construed
as
bribes
or
improper
inducement
or
otherwise
violate
applicable
laws
and/or
regulations.
Verhalten
Sie
sich
umsichtig,
um
sicherzustellen,
dass
Ausgaben
für
Mitarbeiter
oder
Vertreter
von
Oracle
im
Rahmen
der
geschäftlichen
Beziehung
angebracht
und
verhältnismäßig
sind
und
nach
angemessener
Einschätzung
nicht
als
Bestechungsversuch
oder
unzulässiger
Anreiz
bzw.
als
anderweitiger
Verstoß
gegen
geltende
Gesetze
und/oder
Vorschriften
ausgelegt
werden
können.
ParaCrawl v7.1
You
are
responsible
for
ensuring
that
acceptance
of
any
business
courtesies,
gifts,
or
entertainment
is
proper
and
could
not
reasonably
be
construed
as
an
attempt
by
the
offering
party
to
secure
favorable
treatment
or
otherwise
violate
applicable
laws
and/or
regulations.
Sie
sind
dafür
verantwortlich
sicherzustellen,
dass
jede
Annahme
von
geschäftlichen
Gefälligkeiten,
Geschenken
oder
Einladungen
angebracht
ist
und
nach
angemessener
Einschätzung
nicht
als
Versuch
des
Gebers
zur
Sicherung
einer
Vorzugsbehandlung
oder
anderweitig
als
Verstoß
gegen
geltende
Gesetze
und/oder
Vorschriften
ausgelegt
werden
kann.
ParaCrawl v7.1