Translation of "Blighting" in German
The
natural
catastrophes
which
have
been
blighting
the
world,
such
as
the
earthquakes
and
deadly
storms
that
we
have
recently
witnessed
in
the
EU,
make
us
rethink
the
paradigm
of
humanitarian
aid
and
of
emergencies,
which
require
a
swift,
agile
and
concerted
answer.
Die
Naturkatastrophen,
unter
denen
die
Welt
zu
leiden
hat,
wie
die
Erdbeben
und
tödlichen
Orkane,
deren
Zeugen
wir
vor
kurzem
in
der
EU
wurden,
lassen
uns
das
Paradigma
von
humanitärer
Hilfe
und
Notfällen,
die
einer
raschen,
flexiblen
und
abgestimmten
Antwort
bedürfen,
neu
überdenken.
Europarl v8
Unemployment,
which
is
currently
blighting
the
lives
of
the
citizens
of
Europe,
especially
the
young
of
our
nations,
makes
it
imperative
that
measures
be
taken
to
halt
the
flow
of
illegal
immigrants.
Die
Arbeitslosigkeit,
unter
der
die
europäischen
Bürger
und
insbesondere
die
Jugendlichen
unserer
Länder
leiden,
gebietet
es,
Maßnahmen
zur
Unterbindung
des
Zustroms
illegaler
Einwanderer
zu
ergreifen.
Europarl v8
The
devastation
caused
by
natural
disasters
continued
to
increase,
with
drought,
floods
and
earthquakes
blighting
the
lives
of
millions.
Die
Verheerungen,
die
Naturkatastrophen
anrichten,
nahmen
weiter
zu,
und
Dürren,
Überschwemmungen
und
Erdbeben
warfen
einen
Schatten
über
das
Leben
von
Millionen
Menschen.
MultiUN v1
When
homeowners
cannot
pay
their
mortgages,
they
may
lose
their
house,
blighting
the
entire
neighborhood.
Wenn
Hausbesitzer
ihre
Hypotheken
nicht
bezahlen
können,
verlieren
sie
unter
Umständen
ihr
Haus,
was
einen
Schatten
über
die
gesamte
Wohngegend
wirft.
News-Commentary v14