Translation of "Blighting" in German

The natural catastrophes which have been blighting the world, such as the earthquakes and deadly storms that we have recently witnessed in the EU, make us rethink the paradigm of humanitarian aid and of emergencies, which require a swift, agile and concerted answer.
Die Naturkatastrophen, unter denen die Welt zu leiden hat, wie die Erdbeben und tödlichen Orkane, deren Zeugen wir vor kurzem in der EU wurden, lassen uns das Paradigma von humanitärer Hilfe und Notfällen, die einer raschen, flexiblen und abgestimmten Antwort bedürfen, neu überdenken.
Europarl v8

Unemployment, which is currently blighting the lives of the citizens of Europe, especially the young of our nations, makes it imperative that measures be taken to halt the flow of illegal immigrants.
Die Arbeitslosigkeit, unter der die europäischen Bürger und insbesondere die Jugendlichen unserer Länder leiden, gebietet es, Maßnahmen zur Unterbindung des Zustroms illegaler Einwanderer zu ergreifen.
Europarl v8

The devastation caused by natural disasters continued to increase, with drought, floods and earthquakes blighting the lives of millions.
Die Verheerungen, die Naturkatastrophen anrichten, nahmen weiter zu, und Dürren, Überschwemmungen und Erdbeben warfen einen Schatten über das Leben von Millionen Menschen.
MultiUN v1

When homeowners cannot pay their mortgages, they may lose their house, blighting the entire neighborhood.
Wenn Hausbesitzer ihre Hypotheken nicht bezahlen können, verlieren sie unter Umständen ihr Haus, was einen Schatten über die gesamte Wohngegend wirft.
News-Commentary v14