Translation of "Believe that" in German
I
believe
that
this
is
the
right
way
to
go.
Ich
bin
überzeugt,
dass
dies
der
richtige
Weg
ist.
Europarl v8
I
believe
that
it
could
be
in
the
interests
of
others.
Ich
denke,
dass
es
wohl
im
Interesse
anderer
sein
könnte.
Europarl v8
Do
you
believe
that
the
world
market
could
be
a
golden
opportunity
for
our
agricultural
sector?
Glauben
Sie,
dass
für
unsere
Landwirtschaft
der
Weltmarkt
eine
Riesenchance
sein
könnte?
Europarl v8
Do
you
believe
that
it
is
possible
to
set
up
a
database
here?
Glauben
Sie,
dass
es
möglich
ist,
hier
eine
Datenbank
einzurichten?
Europarl v8
I
believe
that
we
have
not
done
enough
in
terms
of
research
and
development.
Ich
glaube,
wir
haben
hinsichtlich
Forschung
und
Entwicklung
nicht
genug
unternommen.
Europarl v8
I
believe
that
the
position
presented
in
the
proposal
for
a
directive
is
correct.
Ich
bin
der
Auffassung,
dass
der
im
Richtlinienvorschlag
vertretene
Standpunkt
richtig
ist.
Europarl v8
That
is
why
I
believe
that
no
issue
should
be
taboo
any
more.
Aus
diesem
Grund
denke
ich,
dass
kein
Thema
mehr
tabu
sein
sollte.
Europarl v8
I
believe
that
it
is
probably
wrong
just
to
apply
protective
measures.
Ich
glaube,
es
wäre
falsch,
einfach
nur
Schutzmaßnahmen
zu
ergreifen.
Europarl v8
I
believe
that
this
is
a
major
development.
Ich
glaube,
dies
ist
ein
großer
Fortschritt.
Europarl v8
I
believe
that
it
will
win
your
support.
Ich
glaube,
dass
er
Ihre
Unterstützung
erhalten
wird.
Europarl v8
Indeed,
I
believe
that
the
Union's
foreign
policy
is
worthy
of
attention.
Ich
glaube
wirklich,
dass
die
Außenpolitik
der
Union
Aufmerksamkeit
verdient.
Europarl v8
I
believe
that
the
alternative
resolution
would
have
addressed
those
concerns
more
effectively.
Ich
denke,
dass
der
alternative
Entschließungsantrag
diese
Sorgen
effektiver
angegangen
wäre.
Europarl v8
So
I
believe
that
this
is
our
common
goal.
Deshalb
denke
ich,
dass
dies
unser
gemeinsames
Ziel
ist.
Europarl v8
Having
said
this,
I
believe
that
the
Council
will
make
amendments.
Dennoch
glaube
ich
aber,
dass
der
Rat
Änderungen
vornehmen
wird.
Europarl v8
I
believe
that
social
justice
is
now
the
only
sensible
economic
policy.
Ich
denke,
das
sozial
Gerechte
ist
gegenwärtig
auch
das
wirtschaftspolitisch
einzig
Vernünftige.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
we
should
have
a
handful
of
working
languages.
Daher
glaube
ich,
dass
wir
eine
Handvoll
Arbeitssprachen
haben
sollten.
Europarl v8
I
believe
that
we
must
concentrate
on
the
essentials.
Ich
glaube,
dass
wir
uns
auf
das
Wesentliche
konzentrieren
müssen.
Europarl v8
I
believe
that
this
will
indeed
happen.
Ich
glaube
fest
daran,
dass
dies
gelingen
wird.
Europarl v8
I
believe
that
this
commitment
has
been
made
very
clear
at
previous
summits.
Ich
glaube,
dass
diese
Verpflichtung
bei
früheren
Gipfeln
sehr
deutlich
gemacht
wurde.
Europarl v8
I
believe
that
the
debate
on
Europe
needs
to
continue.
Ich
glaube,
dass
die
Debatte
über
Europa
fortgesetzt
werden
muss.
Europarl v8
I
believe
that
the
peoples
wish
to
see
greater
democracy
...
Ich
bin
der
Überzeugung,
dass
die
Völker
mehr
Demokratie
sehen
möchten...
Europarl v8
I
believe
that
Parliament
has
played
a
constructive
part
in
this
Reform
Treaty.
Ich
glaube,
das
Parlament
hat
bei
dem
Reformvertrag
eine
gute
Rolle
gespielt.
Europarl v8
I
believe
that
Mrs
Macovei
is
right.
Ich
denke,
Frau
Macovei
hat
Recht.
Europarl v8
I
believe
that
this
prompts
us
to
realise
the
value
of
this
vegetation.
Ich
glaube,
dies
veranschaulicht,
wie
wertvoll
diese
Vegetation
ist.
Europarl v8