Translation of "Belabor" in German

Not to belabor the point, but we're running out of time.
Ich möchte nicht darauf herumreiten, aber uns läuft die Zeit davon.
OpenSubtitles v2018

Why belabor life and ask it to explain itself? Just keep going.
Warum das Leben harsch kritisieren und fordern dass es sich selbst erklärt?
ParaCrawl v7.1

I need not belabor the parallels between Rome and the world today.
Ich muss hier nicht auf den Parallelen zwischen Rom und der heutigen Welt herumreiten.
ParaCrawl v7.1

Now I'm not going to belabor this point, but studies do show that, as investors, women are much less prone to taking reckless risks than men, precisely because, as we've already heard, women tend not to suffer from overconfidence in the same way that men do.
Ich möchte jetzt nicht auf diesem Punkt herumreiten, aber Studien zeigen, dass Frauen als Investorinnen viel weniger dazu neigen rücksichtslose Risken einzugehen als Männer, gerade weil Frauen, wir wir bereits gehört haben, nicht so wie Männer dazu neigen, unter Selbstüberschätzung zu leiden.
TED2020 v1

I mean, not to belabor it, but they were as salty as that bag of trail mix Fry gave me.
Ich meine, ich will nicht kritisieren, aber sie waren so salzig wie die Packung Studentenfutter, die Fry mir gab.
OpenSubtitles v2018

Well, uh, to belabor the metaphor just a little bit, we are architecturally sound.
Also, uh, um die Metapher ein bisschen zu bearbeiten, wir sind ein architektonischer Klang.
OpenSubtitles v2018

Here they “belabor” the Turkish Muslims with the gospel until such time as the latter finish them off with 160 stab wounds, and the wife and three children are left all alone in a foreign Islamic country.
Dort "bearbeiten" sie die türkischen Moslems so lange mit dem Evangelium, bis diese sie mit 160 Messerstichen umbringen und die Ehefrau mit drei Kindern alleine in einem fremden islamischen Land dasteht.
ParaCrawl v7.1

Here they "belabor" the Turkish Muslims with the gospel until such time as the latter finish them off with 160 stab wounds, and the wife and three children are left all alone in a foreign Islamic country.
Dort "bearbeiten" sie die türkischen Moslems so lange mit dem Evangelium, bis diese sie mit 160 Messerstichen umbringen und die Ehefrau mit drei Kindern alleine in einem fremden islamischen Land dasteht.
ParaCrawl v7.1

We hate to belabor the point but enforced vaccinations are such a huge issue, we feel the need to get the word out.
Wir hassen es, auf dem Punkt herumzureiten, aber Zwangsimpfungen sind ein derart riesiges Problem, dass wir das Bedürfnis fühlen, das Wort zu verbreiten.
ParaCrawl v7.1

Khan sees Babcock signed in-season rather than belaboring this into the offseason.
Khan sieht Babcock unterzeichnet in der Saison und nicht darauf herumzureiten, diese in der Nebensaison.
ParaCrawl v7.1

There is no point in belaboring whose pain is greater or whose root cause is deeper.
Es hat keinen Sinn, darauf herumzureiten, wessen Leiden größer oder wessen Wurzel des Problems tiefer liegt.
News-Commentary v14

Related phrases