Translation of "Belabor" in German
Not
to
belabor
the
point,
but
we're
running
out
of
time.
Ich
möchte
nicht
darauf
herumreiten,
aber
uns
läuft
die
Zeit
davon.
OpenSubtitles v2018
Why
belabor
life
and
ask
it
to
explain
itself?
Just
keep
going.
Warum
das
Leben
harsch
kritisieren
und
fordern
dass
es
sich
selbst
erklärt?
ParaCrawl v7.1
I
need
not
belabor
the
parallels
between
Rome
and
the
world
today.
Ich
muss
hier
nicht
auf
den
Parallelen
zwischen
Rom
und
der
heutigen
Welt
herumreiten.
ParaCrawl v7.1
Now
I'm
not
going
to
belabor
this
point,
but
studies
do
show
that,
as
investors,
women
are
much
less
prone
to
taking
reckless
risks
than
men,
precisely
because,
as
we've
already
heard,
women
tend
not
to
suffer
from
overconfidence
in
the
same
way
that
men
do.
Ich
möchte
jetzt
nicht
auf
diesem
Punkt
herumreiten,
aber
Studien
zeigen,
dass
Frauen
als
Investorinnen
viel
weniger
dazu
neigen
rücksichtslose
Risken
einzugehen
als
Männer,
gerade
weil
Frauen,
wir
wir
bereits
gehört
haben,
nicht
so
wie
Männer
dazu
neigen,
unter
Selbstüberschätzung
zu
leiden.
TED2020 v1
I
mean,
not
to
belabor
it,
but
they
were
as
salty
as
that
bag
of
trail
mix
Fry
gave
me.
Ich
meine,
ich
will
nicht
kritisieren,
aber
sie
waren
so
salzig
wie
die
Packung
Studentenfutter,
die
Fry
mir
gab.
OpenSubtitles v2018
Well,
uh,
to
belabor
the
metaphor
just
a
little
bit,
we
are
architecturally
sound.
Also,
uh,
um
die
Metapher
ein
bisschen
zu
bearbeiten,
wir
sind
ein
architektonischer
Klang.
OpenSubtitles v2018
Here
they
“belabor”
the
Turkish
Muslims
with
the
gospel
until
such
time
as
the
latter
finish
them
off
with
160
stab
wounds,
and
the
wife
and
three
children
are
left
all
alone
in
a
foreign
Islamic
country.
Dort
"bearbeiten"
sie
die
türkischen
Moslems
so
lange
mit
dem
Evangelium,
bis
diese
sie
mit
160
Messerstichen
umbringen
und
die
Ehefrau
mit
drei
Kindern
alleine
in
einem
fremden
islamischen
Land
dasteht.
ParaCrawl v7.1
Here
they
"belabor"
the
Turkish
Muslims
with
the
gospel
until
such
time
as
the
latter
finish
them
off
with
160
stab
wounds,
and
the
wife
and
three
children
are
left
all
alone
in
a
foreign
Islamic
country.
Dort
"bearbeiten"
sie
die
türkischen
Moslems
so
lange
mit
dem
Evangelium,
bis
diese
sie
mit
160
Messerstichen
umbringen
und
die
Ehefrau
mit
drei
Kindern
alleine
in
einem
fremden
islamischen
Land
dasteht.
ParaCrawl v7.1
We
hate
to
belabor
the
point
but
enforced
vaccinations
are
such
a
huge
issue,
we
feel
the
need
to
get
the
word
out.
Wir
hassen
es,
auf
dem
Punkt
herumzureiten,
aber
Zwangsimpfungen
sind
ein
derart
riesiges
Problem,
dass
wir
das
Bedürfnis
fühlen,
das
Wort
zu
verbreiten.
ParaCrawl v7.1
Khan
sees
Babcock
signed
in-season
rather
than
belaboring
this
into
the
offseason.
Khan
sieht
Babcock
unterzeichnet
in
der
Saison
und
nicht
darauf
herumzureiten,
diese
in
der
Nebensaison.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
point
in
belaboring
whose
pain
is
greater
or
whose
root
cause
is
deeper.
Es
hat
keinen
Sinn,
darauf
herumzureiten,
wessen
Leiden
größer
oder
wessen
Wurzel
des
Problems
tiefer
liegt.
News-Commentary v14