Translation of "Be reasonable" in German
Mr
Langen,
what
do
you
consider
to
be
a
reasonable
time?
Herr
Langen,
was
ist
für
Sie
eine
angemessene
Frist?
Europarl v8
It
must
make
sense
and
must
be
reasonable
in
terms
of
the
future.
Sie
muss
auch
Sinn
haben
und
mit
Blick
auf
die
Zukunft
vernünftig
sein.
Europarl v8
At
all
events,
the
investment
could
not
be
characterised
as
reasonable.
In
jedem
Fall
könne
die
Investition
nicht
als
klug
bezeichnet
werden.
DGT v2019
They
can
mislead
consumers
as
to
the
price
levels
that
might
be
reasonable.
Zum
anderen
können
sie
die
Verbraucher
über
das
angemessene
Preisniveau
täuschen.
DGT v2019
The
others
seem
to
me
to
be
perfectly
reasonable.
Die
anderen
Anträge
scheinen
mir
absolut
vernünftig
zu
sein.
Europarl v8
Experience
has
proved
it
to
be
a
reasonable
limit.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
es
eine
vernünftige
Grenze
ist.
Europarl v8
Would
that
not
be
a
more
reasonable
course
of
action?
Wäre
es
nicht
vernünftig
gewesen,
das
zu
machen?
Europarl v8
This
will
also
be
at
a
reasonable
cost,
which
must
not
be
overlooked.
Überdies
noch
zu
vernünftigen
Kosten,
was
nicht
übersehen
werden
darf.
Europarl v8
The
idea
of
having
two
capitals
of
culture
would
appear
to
be
a
reasonable
option.
Die
Idee,
zwei
Kulturhauptstädte
zu
haben,
erscheint
als
eine
vernünftige
Option.
Europarl v8
We
would
like
to
say
something
against
it
that
may
be
even
more
reasonable.
Wir
möchten
etwas
dagegen
sagen,
was
vielleicht
noch
vernünftiger
ist.
Europarl v8
However,
their
action
should
be
reasonable
and
reflect
European
values.
Ihr
Handeln
sollte
jedoch
vernünftig
sein
und
europäische
Werte
widerspiegeln.
Europarl v8
I
appeal
to
the
Commission
to
be
reasonable.
Ich
appelliere
an
die
Kommission,
vernünftig
zu
sein.
Europarl v8
That,
I
believe,
would
certainly
be
a
reasonable
approach.
Ich
glaube,
das
wäre
doch
ein
vernünftiger
Weg.
Europarl v8
Tom
won't
likely
be
reasonable.
Tom
wird
sicher
nicht
vernünftig
mit
sich
reden
lassen.
Tatoeba v2021-03-10