Translation of "Be reasonable" in German

Mr Langen, what do you consider to be a reasonable time?
Herr Langen, was ist für Sie eine angemessene Frist?
Europarl v8

It must make sense and must be reasonable in terms of the future.
Sie muss auch Sinn haben und mit Blick auf die Zukunft vernünftig sein.
Europarl v8

At all events, the investment could not be characterised as reasonable.
In jedem Fall könne die Investition nicht als klug bezeichnet werden.
DGT v2019

They can mislead consumers as to the price levels that might be reasonable.
Zum anderen können sie die Verbraucher über das angemessene Preisniveau täuschen.
DGT v2019

The others seem to me to be perfectly reasonable.
Die anderen Anträge scheinen mir absolut vernünftig zu sein.
Europarl v8

Experience has proved it to be a reasonable limit.
Die Erfahrung hat gezeigt, dass es eine vernünftige Grenze ist.
Europarl v8

Would that not be a more reasonable course of action?
Wäre es nicht vernünftig gewesen, das zu machen?
Europarl v8

This will also be at a reasonable cost, which must not be overlooked.
Überdies noch zu vernünftigen Kosten, was nicht übersehen werden darf.
Europarl v8

The idea of having two capitals of culture would appear to be a reasonable option.
Die Idee, zwei Kulturhauptstädte zu haben, erscheint als eine vernünftige Option.
Europarl v8

We would like to say something against it that may be even more reasonable.
Wir möchten etwas dagegen sagen, was vielleicht noch vernünftiger ist.
Europarl v8

However, their action should be reasonable and reflect European values.
Ihr Handeln sollte jedoch vernünftig sein und europäische Werte widerspiegeln.
Europarl v8

I appeal to the Commission to be reasonable.
Ich appelliere an die Kommission, vernünftig zu sein.
Europarl v8

That, I believe, would certainly be a reasonable approach.
Ich glaube, das wäre doch ein vernünftiger Weg.
Europarl v8

Tom won't likely be reasonable.
Tom wird sicher nicht vernünftig mit sich reden lassen.
Tatoeba v2021-03-10