Translation of "At will" in German
We
will,
at
all
times,
promote
the
defence
of
human
rights.
Wir
werden
jederzeit
den
Schutz
der
Menschenrechte
fördern.
Europarl v8
Coordinating
social
protection
systems
at
European
level
will
not
be
easy.
Die
Koordinierung
der
Systeme
des
Sozialschutzes
wird
auf
europäischer
Ebene
nicht
einfach
sein.
Europarl v8
Then
it
will
at
least
be
able
to
start
fulfilling
its
function.
Dann
wird
er
seine
Funktion
wenigstens
ansatzweise
erfüllen
können.
Europarl v8
The
decision
to
shut
down
the
nuclear
power
station
at
Chernobyl
will
be
carried
out.
Der
Beschluß
zur
Stillegung
des
Kernkraftwerkes
in
Tschernobyl
muß
ausgeführt
werden.
Europarl v8
Sport
will,
at
this
point,
be
dealt
with
like
any
other
business
activity.
Der
Sport
wird
dann
wie
andere
gewerbliche
Tätigkeiten
zu
werten
sein.
Europarl v8
One
of
the
main
items
on
the
agenda
at
Helsinki
will,
of
course,
be
enlargement.
Einer
der
wichtigsten
Tagesordnungspunkte
in
Helsinki
wird
natürlich
die
Erweiterung
sein.
Europarl v8
Furthermore,
the
operators
will,
at
the
same
time,
be
major
users
of
the
pipeline.
Die
Betreiber
werden
gleichzeitig
die
wesentlichen
Nutzer
der
Pipeline
sein.
DGT v2019
I
think
they
will
at
least
help
give
the
industry
some
support
in
the
future.
Ich
glaube,
sie
werden
künftig
wenigstens
etwas
Unterstützung
für
die
Branche
bieten.
Europarl v8
Achieving
a
political
agreement
at
Copenhagen
will
still
not
be
enough.
Ein
politisches
Übereinkommen
in
Kopenhagen
zu
erzielen,
wird
noch
immer
nicht
ausreichen.
Europarl v8
For
example,
at
what
point
will
the
storage
of
biometric
data
be
positive?
Wann
ist
beispielsweise
die
Speicherung
von
biometrischen
Daten
positiv?
Europarl v8
Perhaps
it
will
at
the
next
presentation.
Vielleicht
wird
das
bei
der
nächsten
Vorlage
der
Fall
sein.
Europarl v8
The
electronic
form
of
a
document
at
any
point
will
be
considered
equivalent
to
the
paper
version.
Die
elektronische
Fassung
eines
Dokuments
wird
durchgehend
als
der
Papierfassung
gleichwertig
betrachtet.
DGT v2019
The
proposal
will
at
the
same
time
improve
patient
rights,
as
Mrs
Roth-Behrendt
said.
Der
Vorschlag
wird
gleichzeitig
Patientenrechte
verbessern,
wie
Frau
Roth-Behrendt
sagte.
Europarl v8
Ships
calling
only
at
EU
ports
will
also
be
granted
an
exemption
from
administrative
formalities.
Schiffen,
die
nur
EU-Häfen
anlaufen,
werden
außerdem
Verwaltungsformalitäten
erspart.
Europarl v8
But
at
least
we
will
see
what
can
be
done.
Auf
alle
Fälle
werden
wir
sehen,
was
wir
tun
können.
Europarl v8
If
not,
we
will
at
least
propose
binding
legislation.
Wenn
nicht,
werden
wir
jedenfalls
verbindliche
Rechtsvorschriften
vorschlagen.
Europarl v8
Above
all,
an
open
Europe
requires
political
will
at
all
levels.
Ein
offenes
Europa
braucht
vor
allen
Dingen
den
politischen
Willen
auf
allen
Ebenen.
Europarl v8