Translation of "At the end of this week" in German
The
referendum
at
the
end
of
this
week
will
hopefully
bring
an
end
to
the
saga.
Das
Referendum
Ende
dieser
Woche
wird
hoffentlich
der
Sage
ein
Ende
bereiten.
Europarl v8
The
Commission's
letter
sent
today
will
be
published
at
the
end
of
this
week
at:
Das
heutige
Schreiben
wird
Ende
der
Woche
unter
folgender
Adresse
veröffentlicht:
TildeMODEL v2018
At
the
end
of
this
week,
they
can
have
whatever
they
want.
Ende
dieser
Woche
können
sie
haben,
was
immer
sie
wollen.
OpenSubtitles v2018
At
the
end
of
this
week
a
report
will
be
forthcoming
from
both
of
these
missions.
Gegen
Ende
dieser
Woche
werden
beide
Missionen
Bericht
erstatten.
EUbookshop v2
Dr.
Knox
said
that
he
could
fit
me
in
at
the
end
of
this
week.
Dr.
Knox
kann
mich
Ende
der
Woche
dazwischenschieben.
OpenSubtitles v2018
Thomas
Dressendörfer
explains:
"We
will
complete
the
capital
increase
at
the
end
of
this
week.
Dressendörfer
erläutert:
"Wir
werden
die
Kapitalerhöhung
zum
Ende
dieser
Woche
abschließen.
ParaCrawl v7.1
It
must
be
paid
for
at
the
end
of
this
week.
Sie
muss
Ende
dieser
Woche
bezahlt
werden.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
this
2-week-fast
I
had
lost
16
lbs.
Am
Schluß
dieses
vierzehntägigen
Fastens
hatte
ich
16
Pfund
verloren.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
this
four-week
course
learners
will
be
able
to:
Am
Ende
des
vierwöchigen
Kurses
werden
die
Lernenden
in
der
Lage
sein:
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
this
week,
the
eighth
"Danube
Festival"
will
be
inaugurated
in
Ulm.
Ende
dieser
Woche
wird
in
Ulm
das
mittlerweile
achte
"Donaufest"
eröffnet.
ParaCrawl v7.1
I
think
it
is
important
to
discuss
that
at
the
European
Council
at
the
end
of
this
week.
Ich
halte
es
für
wichtig,
dass
wir
darüber
anlässlich
des
EU-Gipfels
Ende
der
Woche
diskutieren.
Europarl v8
When
I
ride
my
district
at
the
end
of
this
week...
I
want
to
see
empty
corners.
Wenn
ich
Ende
dieser
Woche
durch
meinen
Distrikt
fahre,...
möchte
ich
leere
Straßenecken
sehen.
OpenSubtitles v2018
You
write
that
your
"operation"
will
take
place
at
the
end
of
this
week.
Sie
schreiben,
dass
Ihre
"Betrieb"
findet
am
Ende
dieser
Woche
dauern.
ParaCrawl v7.1
There
remains
a
mystery
that,
at
the
end
of
this
week,
remains
partly
incomprehensible.
Am
Ende
dieser
Woche
bleibt
ein
Rätsel,
etwas,
das
wir
nicht
völlig
begreifen.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
scheduled
to
undergo
a
caesarean
birth,
it
will
take
place
at
the
end
of
this
week
at
the
earliest.
Falls
bei
Ihnen
ein
Kaiserschnitt
geplant
ist,
wird
er
frühestens
am
Ende
dieser
Woche
stattfinden.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
this
week
the
crude
oil
price
over
the
mark
closed
of
63,00
USD/Barrel.
Am
Ende
dieser
Woche
schloss
der
Rohölpreis
über
der
Marke
von
63,00
USD/Barrel.
ParaCrawl v7.1
Let
us
hope
that
this
will
be
different
at
the
end
of
this
conference
next
week!
Hoffen
wir,
dass
sich
dies
bis
zum
Ende
dieser
Vorbereitungskonferenz
nächste
Woche
ändert.
ParaCrawl v7.1
The
server
is
almost
ready
and
it
will
be
launched
hopefully
at
the
end
of
this
week.
Der
Server
ist
fast
fertig
und
wird
hoffentlich
am
Ende
dieser
Woche
ans
Netz
gehen.
ParaCrawl v7.1