Translation of "At the end of this week" in German

The referendum at the end of this week will hopefully bring an end to the saga.
Das Referendum Ende dieser Woche wird hoffentlich der Sage ein Ende bereiten.
Europarl v8

The Commission's letter sent today will be published at the end of this week at:
Das heutige Schreiben wird Ende der Woche unter folgender Adresse veröffentlicht:
TildeMODEL v2018

At the end of this week, they can have whatever they want.
Ende dieser Woche können sie haben, was immer sie wollen.
OpenSubtitles v2018

At the end of this week a report will be forthcoming from both of these missions.
Gegen Ende dieser Woche werden beide Missionen Bericht erstatten.
EUbookshop v2

Dr. Knox said that he could fit me in at the end of this week.
Dr. Knox kann mich Ende der Woche dazwischenschieben.
OpenSubtitles v2018

Thomas Dressendörfer explains: "We will complete the capital increase at the end of this week.
Dressendörfer erläutert: "Wir werden die Kapitalerhöhung zum Ende dieser Woche abschließen.
ParaCrawl v7.1

It must be paid for at the end of this week.
Sie muss Ende dieser Woche bezahlt werden.
ParaCrawl v7.1

At the end of this 2-week-fast I had lost 16 lbs.
Am Schluß dieses vierzehntägigen Fastens hatte ich 16 Pfund verloren.
ParaCrawl v7.1

At the end of this four-week course learners will be able to:
Am Ende des vierwöchigen Kurses werden die Lernenden in der Lage sein:
ParaCrawl v7.1

At the end of this week, the eighth "Danube Festival" will be inaugurated in Ulm.
Ende dieser Woche wird in Ulm das mittlerweile achte "Donaufest" eröffnet.
ParaCrawl v7.1

I think it is important to discuss that at the European Council at the end of this week.
Ich halte es für wichtig, dass wir darüber anlässlich des EU-Gipfels Ende der Woche diskutieren.
Europarl v8

When I ride my district at the end of this week... I want to see empty corners.
Wenn ich Ende dieser Woche durch meinen Distrikt fahre,... möchte ich leere Straßenecken sehen.
OpenSubtitles v2018

You write that your "operation" will take place at the end of this week.
Sie schreiben, dass Ihre "Betrieb" findet am Ende dieser Woche dauern.
ParaCrawl v7.1

There remains a mystery that, at the end of this week, remains partly incomprehensible.
Am Ende dieser Woche bleibt ein Rätsel, etwas, das wir nicht völlig begreifen.
ParaCrawl v7.1

If you are scheduled to undergo a caesarean birth, it will take place at the end of this week at the earliest.
Falls bei Ihnen ein Kaiserschnitt geplant ist, wird er frühestens am Ende dieser Woche stattfinden.
ParaCrawl v7.1

At the end of this week the crude oil price over the mark closed of 63,00 USD/Barrel.
Am Ende dieser Woche schloss der Rohölpreis über der Marke von 63,00 USD/Barrel.
ParaCrawl v7.1

Let us hope that this will be different at the end of this conference next week!
Hoffen wir, dass sich dies bis zum Ende dieser Vorbereitungskonferenz nächste Woche ändert.
ParaCrawl v7.1

The server is almost ready and it will be launched hopefully at the end of this week.
Der Server ist fast fertig und wird hoffentlich am Ende dieser Woche ans Netz gehen.
ParaCrawl v7.1