Translation of "Assignor" in German
This
solution
favours
party
autonomy,
but
it
bears
the
risk
that
creditors
of
the
assignor
can
be
defrauded.
Das
fördert
Parteiautonomie,
birgt
jedoch
die
Gefahr,
dass
Gläubiger
des
Zedenten
hintergangen
werden.
TildeMODEL v2018
The
first
is
based
on
the
law
of
the
contract
between
assignor
and
assignee.
Der
erste
beruht
auf
dem
für
den
Vertrag
zwischen
Zedent
und
Zessionar
maßgebenden
Recht.
TildeMODEL v2018
In
an
international
assignment,
the
assignor
and
the
assignee
are
considered,
unless
otherwise
agreed,
implicitly
to
have
made
applicable
to
the
assignment
a
usage
that
in
international
trade
is
widely
known
to,
and
regularly
observed
by,
parties
to
the
particular
type
of
assignment
or
to
the
assignment
of
the
particular
category
of
receivables.
Haben
Zedent
und
Zessionar
nichts
anderes
vereinbart,
so
wird
bei
einer
internationalen
Abtretung
angenommen,
dass
sie
sich
bei
der
Abtretung
stillschweigend
auf
Gebräuche
bezogen
haben,
die
im
internationalen
Handel
den
Parteien
von
Abtretungen
der
betreffenden
Art
oder
von
Abtretungen
der
betreffenden
Kategorie
von
Forderungen
weithin
bekannt
sind
und
von
ihnen
regelmäßig
beachtet
werden.
MultiUN v1
As
between
the
assignor
and
the
assignee,
unless
otherwise
agreed
and
whether
or
not
notification
of
the
assignment
has
been
sent:
Soweit
Zedent
und
Zessionar
nichts
anderes
vereinbart
haben
und
unabhängig
davon,
ob
die
Abtretungsanzeige
übersandt
wurde,
gilt
im
Verhältnis
zwischen
ihnen
Folgendes:
MultiUN v1
If
the
debtor
receives
more
than
one
payment
instruction
relating
to
a
single
assignment
of
the
same
receivable
by
the
same
assignor,
the
debtor
is
discharged
by
paying
in
accordance
with
the
last
payment
instruction
received
from
the
assignee
before
payment.
Geht
dem
Schuldner
mehr
als
eine
Zahlungsaufforderung
zu,
die
sich
auf
eine
einzige
Abtretung
derselben
Forderung
durch
denselben
Zedenten
bezieht,
so
kann
der
Schuldner
befreiend
leisten,
indem
er
eine
Zahlung
nach
Maßgabe
der
letzten
Zahlungsaufforderung
leistet,
die
ihm
vor
der
Zahlung
von
dem
Zessionar
zugegangen
ist.
MultiUN v1
In
a
claim
by
the
assignee
against
the
debtor
for
payment
of
the
assigned
receivable,
the
debtor
may
raise
against
the
assignee
all
defences
and
rights
of
set-off
arising
from
the
original
contract,
or
any
other
contract
that
was
part
of
the
same
transaction,
of
which
the
debtor
could
avail
itself
as
if
the
assignment
had
not
been
made
and
such
claim
were
made
by
the
assignor.
Fordert
der
Zessionar
den
Schuldner
zur
Zahlung
der
abgetretenen
Forderung
auf,
so
kann
der
Schuldner
dem
Zessionar
alle
Einwendungen
und
Aufrechnungsrechte
entgegenhalten,
die
sich
aus
dem
Ursprungsvertrag
oder
jedem
anderen
Vertrag,
der
Teil
desselben
Geschäfts
war,
ergeben
und
die
der
Schuldner
geltend
machen
könnte,
wenn
die
Abtretung
nicht
vorgenommen
worden
wäre
und
die
Zahlungsaufforderung
durch
den
Zedenten
erfolgt
wäre.
MultiUN v1
Paragraphs
1
and
2
of
this
article
do
not
affect
any
right
of
the
assignor
or
the
assignee
arising
from
breach
of
an
agreement
between
them.
Die
Rechte
des
Zedenten
oder
des
Zessionars
aus
der
Verletzung
einer
zwischen
ihnen
bestehenden
Vereinbarung
bleiben
von
den
Absätzen
1
und
2
unberührt.
MultiUN v1
With
the
exception
of
matters
that
are
settled
elsewhere
in
this
Convention
and
subject
to
articles 23
and
24,
the
law
of
the
State
in
which
the
assignor
is
located
governs
the
priority
of
the
right
of
an
assignee
in
the
assigned
receivable
over
the
right
of
a
competing
claimant.
Mit
Ausnahme
der
in
diesem
Übereinkommen
an
anderer
Stelle
geregelten
Angelegenheiten
und
vorbehaltlich
der
Artikel
23
und
24
bestimmt
sich
der
Vorrang
des
Rechts
eines
Zessionars
an
der
abgetretenen
Forderung
vor
dem
Recht
eines
konkurrierenden
Anspruchstellers
nach
dem
Recht
des
Staates,
in
dem
sich
der
Zedent
befindet.
MultiUN v1
The
application
of
a
provision
of
the
law
of
the
State
in
which
the
assignor
is
located
may
be
refused
only
if
the
application
of
that
provision
is
manifestly
contrary
to
the
public
policy
of
the
forum
State.
Die
Anwendung
einer
Bestimmung
des
Rechts
des
Staates,
in
dem
sich
der
Zedent
befindet,
kann
nur
versagt
werden,
wenn
die
Anwendung
dieser
Bestimmung
offensichtlich
im
Widerspruch
zur
öffentlichen
Ordnung
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
steht.
MultiUN v1
In
the
absence
of
a
choice
of
law
by
the
assignor
and
the
assignee,
their
mutual
rights
and
obligations
arising
from
their
agreement
are
governed
by
the
law
of
the
State
with
which
the
contract
of
assignment
is
most
closely
connected.
Haben
Zedent
und
Zessionar
keine
Rechtswahl
getroffen,
so
unterliegen
die
aus
ihrer
Vereinbarung
entstehenden
gegenseitigen
Rechte
und
Pflichten
dem
Recht
des
Staates,
mit
dem
der
Abtretungsvertrag
die
engste
Verbindung
aufweist.
MultiUN v1
An
assignment
is
not
ineffective
as
between
the
assignor
and
the
assignee
or
as
against
the
debtor
or
as
against
a
competing
claimant,
and
the
right
of
an
assignee
may
not
be
denied
priority,
on
the
ground
that
it
is
an
assignment
of
more
than
one
receivable,
future
receivables
or
parts
of
or
undivided
interests
in
receivables,
provided
that
the
receivables
are
described:
Eine
Abtretung
zwischen
dem
Zedenten
und
dem
Zessionar
oder
gegenüber
dem
Schuldner
oder
gegenüber
einem
konkurrierenden
Anspruchsteller
ist
nicht
deshalb
unwirksam
und
dem
Recht
eines
Zessionars
kann
nicht
deshalb
der
Vorrang
verweigert
werden,
weil
es
sich
um
die
Abtretung
von
mehr
als
einer
Forderung,
von
künftigen
Forderungen
oder
von
Teilen
von
Forderungen
oder
von
ungeteilten
Rechten
an
Forderungen
handelt,
sofern
die
Forderungen
wie
folgt
beschrieben
sind:
MultiUN v1
Nothing
in
this
article
affects
any
obligation
or
liability
of
the
assignor
for
breach
of
such
an
agreement,
but
the
other
party
to
such
agreement
may
not
avoid
the
original
contract
or
the
assignment
contract
on
the
sole
ground
of
that
breach.
Dieser
Artikel
berührt
nicht
die
Verpflichtungen
oder
die
Haftung
des
Zedenten
wegen
der
Verletzung
einer
solchen
Vereinbarung,
doch
kann
die
andere
Partei
der
Vereinbarung
den
Ursprungsvertrag
oder
den
Abtretungsvertrag
nicht
allein
auf
Grund
dieser
Verletzung
aufheben.
MultiUN v1
Nothing
in
this
article
affects
any
obligation
or
liability
of
the
assignor
for
breach
of
any
agreement
under
paragraph 2
of
this
article,
but
the
other
party
to
that
agreement
may
not
avoid
the
original
contract
or
the
assignment
contract
on
the
sole
ground
of
that
breach.
Dieser
Artikel
berührt
nicht
die
Verpflichtungen
oder
die
Haftung
des
Zedenten
wegen
der
Verletzung
einer
Vereinbarung
nach
Absatz
2,
doch
kann
die
andere
Partei
der
Vereinbarung
den
Ursprungsvertrag
oder
den
Abtretungsvertrag
nicht
allein
auf
Grund
dieser
Verletzung
aufheben.
MultiUN v1
Adequate
proof
of
an
assignment
includes
but
is
not
limited
to
any
writing
emanating
from
the
assignor
and
indicating
that
the
assignment
has
taken
place.
Als
hinreichender
Nachweis
einer
Abtretung
gilt
unter
anderem
jedes
von
dem
Zedenten
ausgestellte
Schriftstück,
das
besagt,
dass
die
Abtretung
stattgefunden
hat.
MultiUN v1
An
agreement
concluded
before
notification
of
the
assignment
between
the
assignor
and
the
debtor
that
affects
the
assignee's
rights
is
effective
as
against
the
assignee,
and
the
assignee
acquires
corresponding
rights.
Eine
vor
Anzeige
der
Abtretung
zwischen
dem
Zedenten
und
dem
Schuldner
geschlossene
Vereinbarung,
welche
die
Rechte
des
Zessionars
berührt,
ist
dem
Zessionar
gegenüber
wirksam,
und
der
Zessionar
erwirbt
die
entsprechenden
Rechte.
MultiUN v1
An
agreement
concluded
after
notification
of
the
assignment
between
the
assignor
and
the
debtor
that
affects
the
assignee's
rights
is
ineffective
as
against
the
assignee
unless:
Eine
nach
Anzeige
der
Abtretung
zwischen
dem
Zedenten
und
dem
Schuldner
geschlossene
Vereinbarung,
welche
die
Rechte
des
Zessionars
berührt,
ist
dem
Zessionar
gegenüber
unwirksam,
es
sei
denn,
MultiUN v1
The
rules
of
the
law
of
either
the
forum
State
or
any
other
State
that
are
mandatory
irrespective
of
the
law
otherwise
applicable
may
not
prevent
the
application
of
a
provision
of
the
law
of
the
State
in
which
the
assignor
is
located.
Die
Vorschriften
des
Rechts
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
oder
eines
anderen
Staates,
die
ohne
Rücksicht
auf
das
anzuwendende
Recht
den
Sachverhalt
zwingend
regeln,
dürfen
die
Anwendung
einer
Bestimmung
des
Rechts
des
Staates,
in
dem
sich
der
Zedent
befindet,
nicht
verhindern.
MultiUN v1
The
mutual
rights
and
obligations
of
the
assignor
and
the
assignee
arising
from
their
agreement
are
governed
by
the
law
chosen
by
them.
Die
aus
der
Vereinbarung
zwischen
dem
Zedenten
und
dem
Zessionar
entstehenden
gegenseitigen
Rechte
und
Pflichten
unterliegen
dem
von
ihnen
gewählten
Recht.
MultiUN v1
Notwithstanding
paragraph 2
of
this
article,
in
an
insolvency
proceeding
commenced
in
a
State
other
than
the
State
in
which
the
assignor
is
located,
any
preferential
right
that
arises,
by
operation
of
law,
under
the
law
of
the
forum
State
and
is
given
priority
over
the
rights
of
an
assignee
in
insolvency
proceedings
under
the
law
of
that
State
may
be
given
priority
notwithstanding
paragraph 1
of
this
article.
Ungeachtet
des
Absatzes
2
kann
in
einem
Insolvenzverfahren,
das
in
einem
anderen
Staat
als
demjenigen,
in
dem
sich
der
Zedent
befindet,
eingeleitet
wird,
einem
Vorzugsrecht,
das
nach
dem
Recht
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
von
Gesetzes
wegen
entsteht
und
dem
in
einem
Insolvenzverfahren
nach
dem
Recht
dieses
Staates
Vorrang
vor
den
Rechten
eines
Zessionars
eingeräumt
wird,
ungeachtet
des
Absatzes
1
Vorrang
eingeräumt
werden.
MultiUN v1
An
assignment
is
international
if,
at
the
time
of
conclusion
of
the
contract
of
assignment,
the
assignor
and
the
assignee
are
located
in
different
States.
Eine
Abtretung
ist
international,
wenn
sich
Zedent
und
Zessionar
im
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Abtretungsvertrags
in
verschiedenen
Staaten
befinden.
MultiUN v1
Nothing
in
this
Convention
affects
the
rights
and
obligations
of
the
assignor
and
the
debtor
under
special
laws
governing
the
protection
of
parties
to
transactions
made
for
personal,
family
or
household
purposes.
Die
Rechte
und
Pflichten
des
Zedenten
und
des
Schuldners
auf
Grund
besonderer
Gesetze
zum
Schutz
der
Parteien
von
Geschäften,
die
für
persönliche
Zwecke
oder
für
Zwecke
der
Familie
oder
des
Haushalts
getätigt
werden,
bleiben
von
diesem
Übereinkommen
unberührt.
MultiUN v1