Translation of "As you know from" in German

He knows as much about you, as you know from him!
Du weißt von ihm genauso viel, wie er von Dir!
OpenSubtitles v2018

As you know from the reading, DNA is a fragile molecule.
Soweit ihr gelesen haben solltet, ist die DNA ein fragiles Molekül.
OpenSubtitles v2018

Well, as you know, I'm here from the land of dreams--
Wie Sie wissen, ich komme aus dem Land der Träume.
OpenSubtitles v2018

And as you know from experience, it's a very big step.
Und wie Ihr aus Erfahrung wißt, ist das ein sehr großer Schritt.
OpenSubtitles v2018

As you know, I came from an impoverished family...
Wie Sie wissen, komme ich aus einer armen Familie...
OpenSubtitles v2018

I am a long standing Member of Parliament, as you yourself know from your experience in Greece.
Ich bin ein altgedienter Abgeordneter, und Sie kennen dies von unserer Heimat.
EUbookshop v2

As you know from her interview this is one physically sensitive Yanks girl.
Wie Sie aus ihrem Interview wissen ist ein körperlich sensiblen amis Mädchen.
ParaCrawl v7.1

As you know, containers from seaport hinterland traffic have become indispensable.
Wie Sie wissen sind Container aus dem Seehafenhinterlandverkehr nicht mehr wegzudenken.
ParaCrawl v7.1

Perfect design and construction, just as you know it from CHERRY MX:
Konzept und Konstruktion so perfekt wie Sie es von CHERRY MX kennen:
ParaCrawl v7.1

As you may know from own experience
Wie Sie sicher aus eigener Erfahrung wissen
CCAligned v1

This process, as you know, is far from perfect.
Dieser Prozess, das wissen Sie, ist alles andere als perfekt.
ParaCrawl v7.1

A village as you probably know from old postcards.
Ein Dorf wie Sie es wahrscheinlich schon mal auf alten Postkarten gesehen haben.
ParaCrawl v7.1

You can use the same commands, as you know from the input field.
Sie können die gleichen Befehle, wie Sie wissen, aus dem Eingabefeld.
ParaCrawl v7.1

As you know, from one website you will easily come to another.
Wie Sie wissen, kommt man leicht von einer Website auf die andere.
ParaCrawl v7.1

As you know, a delegation from Parliament followed the Conference in situ.
Wie Sie wissen, verfolgte eine Delegation des Parlaments den Verlauf der Konferenz vor Ort.
Europarl v8

As you know from our previous meeting, I consider flogging a very serious matter indeed.
Wie Sie bereits wissen, betrachte ich das Auspeitschen als eine sehr ernste Angelegenheit.
OpenSubtitles v2018

As you all know from bitter experience, Guy of Gisborne is an enemy of the people.
Wie ihr alle aus schlimmen Erfahrungen wisst, ist Guy of Gisborne ein Feind der Menschen.
OpenSubtitles v2018

As you know from my last posts, stripes are very popular.
Wie ihr schon aus meinen letzten Posts wisst, sind Streifen zur Zeit sehr angesagt.
ParaCrawl v7.1

Construct now the one hand,, as you know from the other triangle using.
Konstruieren Sie nun die einerseits, wie Sie wissen, von der anderen Dreieck mit.
ParaCrawl v7.1

As you know and love from your local casino, but they will offer very similar games.
Wie Sie wissen und Liebe von Ihrem lokalen Casino, aber sie bieten sehr ähnliche Spiele.
ParaCrawl v7.1

It is only by chance alone, as you know it from her roulette.
Es handelt sich einzig allein um Zufall, genauso wie man es von Roulette her kennt.
ParaCrawl v7.1

As you know from other programs, it is also possible with CPCEMU to use command line parameters.
Wie bei vielen anderen Programmen üblich, können Sie auch bei CPCEMU Kommandozeilen-Parameter angeben.
ParaCrawl v7.1