Translation of "As you already know" in German
We
are,
as
you
know,
already
working
hard
in
that
area.
Wie
Sie
wissen,
befassen
wir
uns
bereits
sehr
intensiv
mit
diesem
Thema.
Europarl v8
As
you
may
already
know,
I
take
Lady
DeCourcy's
requests
as
commands
and
therefore,
I
will
sing
this
piece.
Wie
Sie
vielleicht
wissen,
sind
mir
Lady
DeCourcys
Bitten
ein
Befehl.
OpenSubtitles v2018
These
are
amazing
works
of
art
and
incredibly
diverse,
as
you
already
know.
Dies
sind
erstaunliche
Werke,
unglaublich
vielfältig,
wie
Sie
wissen.
OpenSubtitles v2018
As
you
all
probably
already
know,
we
have
a
tradition
here.
Wie
ihr
vielleicht
bereits
wisst,
haben
wir
hier
eine
Tradition.
OpenSubtitles v2018
I'm
an
idiot,
as
if
you
didn't
already
know
that.
Ich
bin
ein
Idiot,
falls
du
es
noch
nicht
wusstest.
OpenSubtitles v2018
As
you
already
know,
we've
grown
particularly
close.
Wie
Sie
bereits
wissen,
sind
wir
überaus
eng
zusammen
aufgewachsen.
OpenSubtitles v2018
As
you
already
know,
the
jury
has
ruled
in
our
favor.
Wie
ihr
schon
wisst,
hat
die
Jury
zu
unserem
Gunsten
entschieden.
OpenSubtitles v2018
The
station
will
be
closed,
as
you
already
know.
Wie
ihr
wisst,
wird
die
Dienststelle
geschlossen.
OpenSubtitles v2018
And
as
you
probably
already
know,
this
is
Leonard
Hayes.
Und
wie
Sie
probably
already
wissen,
ist
dies
Leonard
Hayes.
OpenSubtitles v2018
And
this
is
my
son
Patrik,
as
you
already
know.
Und
das
ist
mein
Sohn
Patrik,
wie
Sie
ja
schon
wissen.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
relieved
of
my
duties,
as
I'm
sure
you
already
know.
Ich
wurde
von
meinen
Pflichten
entbunden,
wie
Sie
sicher
wissen.
OpenSubtitles v2018
And
as
you
already
know,
penguins
mate
for
life.
Und
wie
gesagt,
Pinguine
bleiben
ein
Leben
lang
zusammen.
OpenSubtitles v2018
As
you
already
know,
the
building
is
under
quarantine.
Wie
Sie
ja
bereits
wissen,
wurde
dieses
Gebäude
unter
Quarantäne
gestellt.
OpenSubtitles v2018
As
if
you
didn't
already
know.
Als
ob
sie
das
nicht
wüßten.
OpenSubtitles v2018
As
you
already
know,
I
was
born
as
a
peasant.
Wie
du
weißt,
wurde
ich
als
Bauer
geboren.
OpenSubtitles v2018
This
machine
is
called,
as
you
already
know,
Diese
Maschine
heißt,
wie
Sie
bereits
wissen,
QED v2.0a
As
you
already
know
we
made
a
road
trip
to
Slovenia.
Wie
ihr
bereits
wisst,
zog
es
uns
mit
dem
Auto
Richtung
Slowenien.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
traditional
cherry
wine,
as
you
probably
already
know.
Dies
ist
nicht
der
traditionelle
dänische
Kirschwein,
den
Sie
wahrscheinlich
bereits
kennen.
ParaCrawl v7.1
As
you
certainly
already
know,
colours
are
in
this
summer!
Wie
Sie
schon
sehr
gut
wissen,
diesen
Sommer
sind
Farben
der
Hit!
ParaCrawl v7.1
As
you
may
already
know
is
brewing
a
very
delicate
art.
Wie
Sie
bereits
wissen,
kann
eine
sehr
schwierige
Kunst
zusammenbraut
.
ParaCrawl v7.1