Translation of "As you already know" in German

We are, as you know, already working hard in that area.
Wie Sie wissen, befassen wir uns bereits sehr intensiv mit diesem Thema.
Europarl v8

As you may already know, I take Lady DeCourcy's requests as commands and therefore, I will sing this piece.
Wie Sie vielleicht wissen, sind mir Lady DeCourcys Bitten ein Befehl.
OpenSubtitles v2018

These are amazing works of art and incredibly diverse, as you already know.
Dies sind erstaunliche Werke, unglaublich vielfältig, wie Sie wissen.
OpenSubtitles v2018

As you all probably already know, we have a tradition here.
Wie ihr vielleicht bereits wisst, haben wir hier eine Tradition.
OpenSubtitles v2018

I'm an idiot, as if you didn't already know that.
Ich bin ein Idiot, falls du es noch nicht wusstest.
OpenSubtitles v2018

As you already know, we've grown particularly close.
Wie Sie bereits wissen, sind wir überaus eng zusammen aufgewachsen.
OpenSubtitles v2018

As you already know, the jury has ruled in our favor.
Wie ihr schon wisst, hat die Jury zu unserem Gunsten entschieden.
OpenSubtitles v2018

The station will be closed, as you already know.
Wie ihr wisst, wird die Dienststelle geschlossen.
OpenSubtitles v2018

And as you probably already know, this is Leonard Hayes.
Und wie Sie probably already wissen, ist dies Leonard Hayes.
OpenSubtitles v2018

And this is my son Patrik, as you already know.
Und das ist mein Sohn Patrik, wie Sie ja schon wissen.
OpenSubtitles v2018

I have been relieved of my duties, as I'm sure you already know.
Ich wurde von meinen Pflichten entbunden, wie Sie sicher wissen.
OpenSubtitles v2018

And as you already know, penguins mate for life.
Und wie gesagt, Pinguine bleiben ein Leben lang zusammen.
OpenSubtitles v2018

As you already know, the building is under quarantine.
Wie Sie ja bereits wissen, wurde dieses Gebäude unter Quarantäne gestellt.
OpenSubtitles v2018

As if you didn't already know.
Als ob sie das nicht wüßten.
OpenSubtitles v2018

As you already know, I was born as a peasant.
Wie du weißt, wurde ich als Bauer geboren.
OpenSubtitles v2018

This machine is called, as you already know,
Diese Maschine heißt, wie Sie bereits wissen,
QED v2.0a

As you already know we made a road trip to Slovenia.
Wie ihr bereits wisst, zog es uns mit dem Auto Richtung Slowenien.
ParaCrawl v7.1

It is not traditional cherry wine, as you probably already know.
Dies ist nicht der traditionelle dänische Kirschwein, den Sie wahrscheinlich bereits kennen.
ParaCrawl v7.1

As you certainly already know, colours are in this summer!
Wie Sie schon sehr gut wissen, diesen Sommer sind Farben der Hit!
ParaCrawl v7.1

As you may already know is brewing a very delicate art.
Wie Sie bereits wissen, kann eine sehr schwierige Kunst zusammenbraut .
ParaCrawl v7.1