Translation of "As well" in German

This will undoubtedly help us in our internal political debate as well.
Dies wird uns zweifellos auch bei unserer internen politischen Debatte helfen.
Europarl v8

There are all the UN resolutions and the Geneva conventions as well, however.
Es gibt da allerdings auch noch all die UN-Resolutionen und die Genfer Konventionen.
Europarl v8

Secondly, solidarity presupposes interconnections of European energy networks, as well as improvements in energy infrastructure.
Zweitens setzt Solidarität Verbindungen zwischen europäischen Energienetzen sowie Verbesserungen in der Energieinfrastruktur voraus.
Europarl v8

We should therefore insist on insulation, as well as other measures, in the building industry.
Daher sollten wir auf Gebäudedämmung und anderen Maßnahmen in der Baubranche beharren.
Europarl v8

Such attitudes need to be unmasked and vigorously condemned within the European Parliament as well.
Solche Haltungen müssen entlarvt und auch im Europäischen Parlament nachdrücklich verurteilt werden.
Europarl v8

It is somewhat too Eurocentric and somewhat too compartmentalised as well.
Sie ist etwas zu eurozentrisch und auch etwas zu sehr in Bereiche eingeteilt.
Europarl v8

I consider the package discussed today to be of particular importance to Romania as well.
Das heute erörterte Paket halte ich ebenfalls für besonders wichtig für Rumänien.
Europarl v8

FGM represents a debasement of the European integration process, as well as being a denigration of gender equality.
Die Genitalverstümmelungen bedeuten eine Verschlechterung des europäischen Integrationsprozesses sowie eine Abwertung der Geschlechtergleichstellung.
Europarl v8

But in a market economy there are other tools as well.
In einer Marktwirtschaft gibt es jedoch auch andere Mittel und Wege.
Europarl v8

We have an obligation to strengthen their European prospects as well.
Wir haben eine Verpflichtung, auch ihre europäischen Perspektiven zu stärken.
Europarl v8

National and ethnic minorities, as well as immigrant minorities, account for 15% of the EU's population.
Nationale und ethnische Minderheiten sowie Einwandererminderheiten machen 15 % der EU-Bevölkerung aus.
Europarl v8

I can see opportunities for my home country of Estonia here as well.
Ich kann hier auch für mein Heimatland Estland Chancen erkennen.
Europarl v8

These differences are apparent here in Parliament as well.
Diese Unterschiede sind auch hier im Parlament offensichtlich.
Europarl v8

Other main conclusions of the mission remain of global importance as well.
Andere wichtige Schlussfolgerungen der Mission sind auch von globaler Bedeutung.
Europarl v8

We have to discuss the social perspective as well.
Wir müssen auch die soziale Perspektive diskutieren.
Europarl v8

It is active in the neighbourhood policy as well as in the Eastern Partnership.
Das Land ist aktiv in der Nachbarschaftspolitik und der Östlichen Partnerschaft.
Europarl v8

Spain, your country, is in dire straits as well.
Ihr Land, Spanien, befindet sich ebenfalls in schweren Zeiten.
Europarl v8

We would like to see more transparency and less political influence in this area as well.
Auch hier fordern wir mehr Transparenz und weniger politische Einflussnahme.
Europarl v8

These are issues that we need to address as well.
Das sind Aspekte, die wir ebenfalls ansprechen müssen.
Europarl v8

Is it not time to tackle other obstacles as well?
Wird es nicht Zeit, auch andere Hindernisse zu beseitigen?
Europarl v8