Translation of "As talked with" in German
Science
of
the
Earth
",
as
well
as
talked
with
the
participants
of
the
holiday.
Wissenschaft
der
Erde
",
sowie
mit
den
Teilnehmern
des
Urlaubs
gesprochen.
ParaCrawl v7.1
As
he
talked
with
him,
he
went
in,
and
found
many
come
together.
Und
während
er
sich
mit
ihm
unterhielt,
ging
er
hinein
und
findet
viele
versammelt.
ParaCrawl v7.1
And
as
he
talked
with
him,
he
went
in,
and
found
many
that
were
come
together.
Und
während
er
sich
mit
ihm
unterredete,
ging
er
hinein
und
fand
viele
versammelt.
ParaCrawl v7.1
27
As
he
talked
with
him,
he
entered
and
found
many
people
assembled.
27Und
indem
er
sich
mit
ihm
unterredete,
ging
er
hinein
und
fand
viele
versammelt.
ParaCrawl v7.1
As
he
talked
with
him,
he
went
in
and
found
many
gathered
together.
Und
während
er
sich
mit
ihm
unterhielt,
ging
er
hinein
und
findet
viele
versammelt.
ParaCrawl v7.1
And
as
he
talked
with
them,
behold,
there
came
up
the
champion,
the
Philistine
of
Gath,
Goliath
by
name,
out
of
the
armies
of
the
Philistines,
and
spake
according
to
the
same
words:
and
David
heard
them.
Und
da
er
noch
mit
ihnen
redete,
siehe,
da
trat
herauf
der
Riese
mit
Namen
Goliath,
der
Philister
von
Gath,
aus
der
Philister
Heer
und
redete
wie
vorhin,
und
David
hörte
es.
bible-uedin v1
As
he
talked
with
them,
behold,
there
came
up
the
champion,
the
Philistine
of
Gath,
Goliath
by
name,
out
of
the
ranks
of
the
Philistines,
and
spoke
according
to
the
same
words:
and
David
heard
them.
Und
da
er
noch
mit
ihnen
redete,
siehe,
da
trat
herauf
der
Riese
mit
Namen
Goliath,
der
Philister
von
Gath,
aus
der
Philister
Heer
und
redete
wie
vorhin,
und
David
hörte
es.
bible-uedin v1
As
Jesus
talked
with
the
young
man,
the
ten
were
so
astonished
and
surprised
that
they
neglected
to
haul
the
net
of
fish
in
upon
the
beach.
Als
Jesus
mit
dem
jungen
Mann
sprach,
waren
die
Zehn
dermaßen
erstaunt
und
überrascht,
dass
sie
darob
das
Fischernetz
an
den
Strand
zu
ziehen
vergassen.
ParaCrawl v7.1
Above
all,
I
remember
the
triumphant,
macho
satisfaction
with
which
two
young
American
Embassy
officials
—
much
later
identified
as
C.I.A.
men
—
talked
with
me
over
drinks
about
the
death
of
someone
they
regarded
not
as
an
elected
leader
but
as
an
upstart
enemy
of
the
United
States.
Ich
erinnere
mich
vor
allem
an
die
triumphierende,
machohafte
Zufriedenheit,
mit
der
zwei
junge
Beamte
von
der
US-Botschaft
–
die
lange
Zeit
danach
als
CIA-Agenten
identifiziert
wurden
–
mit
mir
in
einer
Bar
über
den
Tod
von
jemandem
sprachen,
den
sie
nicht
als
gewählten
Führer
betrachteten,
sondern
als
ein
im
Entstehen
begriffener
Feind
der
USA.
ParaCrawl v7.1
Instead
in
the
days
to
follow,
as
he
talked
with
Angelo
told
us
that
they
had
guests
for
about
five
years
(for
so
guess
what
we
take
to
keep
it
unchanged).
Statt
in
den
nächsten
Tagen
folgen,
wie
er
mit
Angelo
sprach
erzählte
uns,
dass
sie
für
etwa
fünf
Jahren
Gäste
hatten
(denn
so
erraten,
was
wir
es
unverändert
zu
halten
nehmen).
ParaCrawl v7.1
And
as
he
talked
with
him,
he
went
in,
and
findeth
many
come
together:
Und
als
er
sich
mit
ihm
besprochen
hatte,
ging
er
hinein
und
fand
ihrer
viele,
die
zusammengekommen
waren.
ParaCrawl v7.1
As
I
have
talked
with
others
about
the
life-work
and
teaching
of
certain
men
of
God
in
the
past,
we
have
agreed
that
even
though
there
may
have
been
things
in
their
teaching
which
we
did
not
feel
able
to
accept,
they
themselves
had
left
us
a
heritage,
they
have
given
us
a
deposit
of
God.
Als
mit
andern
über
das
Lebenswerk
und
die
Lehre
von
bestimmten
Männern
Gottes
in
der
Vergangenheit
redete,
stimmten
wir
darin
überein,
dass,
obwohl
es
Dinge
in
ihrer
Lehre
gegeben
haben
mag,
die
wir
nicht
akzeptieren
konnten,
sie
uns
dennoch
ein
Erbe
hinterlassen
haben,
sie
haben
uns
etwas
von
Gott
hinterlegt.
ParaCrawl v7.1
Two
students
from
Mainland
China
accepted
leaflets
and
Video-CDs
as
they
talked
with
practitioners.
Zwei
Studenten
aus
China
nahmen
Flyer
und
Video
CDs
an,
als
sie
mit
den
Praktizierenden
sprachen.
ParaCrawl v7.1
It
happened,
as
he
talked
with
him,
that
[the
king]
said
to
him,
Have
we
made
you
of
the
king's
counsel?
Und
es
geschah,
während
er
zu
ihm
redete,
sagte
Amazja
zu
ihm:
Haben
wir
dich
zum
Ratgeber
des
Königs
gemacht?
ParaCrawl v7.1
A
performance
as
talk-concert,
together
with
the
composer
Ignacio
Fernández
Bollo,
is
also
possible.
Möglich
auch
als
Gesprächskonzert,
gemeinsam
gestaltet
mit
dem
Komponisten
Ignacio
Fernández
Bollo.
ParaCrawl v7.1
As
I
talk
with
Luigi,
I
get
a
good
look
at
him:
his
suntanned
face,
strong
and
fine,
Während
ich
mit
Luigi
spreche,
schaue
ich
ihn
an:
sein
sonnengebräuntes
Gesicht,
CCAligned v1
As
always,
talk
with
your
doctor
before
beginning
any
exercise
or
diet
program.
Wie
immer,
sprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt
vor
dem
Beginn
einer
Übung
oder
Diät-Programm.
ParaCrawl v7.1
Treat
your
guests
as
friends
and
talk
with
them
instead
of
at
them.
Behandle
deine
Gäste
wie
Freunde
und
sprich
mit
ihnen,
anstatt
ihnen
nur
etwas
zu
erzählen.
ParaCrawl v7.1
We
have
already
made
a
start
on
this,
as
well
as
on
talks
with
the
United
States
and
the
United
Nations.
Wir
haben
bereits
erste
Gespräche
geführt,
und
zwar
auch
mit
den
Vereinigten
Staaten
und
den
Vereinten
Nationen.
Europarl v8
Let
us
therefore
make
use
of
Iran's
readiness
to
discuss
all
human
rights
issues,
including
individual
cases,
without
preliminary
conditions,
as
expressed
in
talks
with
the
EU-Iran
Human
Rights
Exploratory
Experts
mission
at
the
beginning
of
the
month.
Nutzen
wir
daher
die
Bereitschaft
des
Iran,
ohne
Vorbedingungen
alle
Menschenrechtsfragen
einschließlich
von
Einzelfällen,
zu
besprechen,
wie
er
sie
in
den
Gesprächen
mit
der
EU-Iran
Human
Rights
Exploratory
Experts
mission
Anfang
des
Monats
zum
Ausdruck
gebracht
hat.
Europarl v8
I
wish
our
colleagues
every
success
with
the
EEA
Agreement,
and
with
the
future
prospects
of
the
area,
energy
issues
and
climate
change,
as
well
as
their
talks
with
Commissioner
Borg
on
EU
maritime
policy,
which
are
on
the
agenda
of
the
discussions.
Ich
wünsche
unseren
Kollegen
viel
Erfolg
mit
dem
Abkommen
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
und
den
Zukunftsaussichten
des
Gebiets,
den
Energiefragen
und
dem
Klimawandel
sowie
in
ihren
Gesprächen
mit
Kommissar
Borg
über
die
Meerespolitik
der
Europäischen
Union,
die
auf
der
Agenda
der
Diskussionen
stehen.
Europarl v8
But
as
difficult
as
the
talks
with
Iran
were,
negotiating
with
Kim’s
Hermit
Kingdom
will
be
harder
still.
Aber
so
schwierig
die
Gespräche
mit
dem
Iran
auch
waren:
Die
Verhandlungen
mit
Kims
Eremitenkönigreich
werden
noch
härter.
News-Commentary v14
The
Heads
of
State
or
Government
decided
to
take
actions,
including
those
envisaged
by
the
Council
on
3
March
2014,
notably
to
suspend
bilateral
talks
with
the
Russian
Federation
on
visa
matters
as
well
as
talks
with
the
Russian
Federation
on
a
new
comprehensive
Agreement
which
would
replace
the
existing
Partnership
and
Cooperation
Agreement.
Die
Staats-
und
Regierungschefs
haben
beschlossen,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
einschließlich
der
Maßnahmen,
die
der
Rat
am
3.
März
2014
in
Aussicht
genommen
hat,
insbesondere
ein
Aussetzen
der
bilateralen
Gespräche
mit
der
Russischen
Föderation
über
Visumfragen
sowie
der
Gespräche
mit
der
Russischen
Föderation
über
ein
neues
umfassendes
Abkommen,
das
das
bestehende
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
ersetzen
soll.
DGT v2019
Mrs
Chan
had
already
paid
a
call
on
President
Santer,
as
well
as
talking
with
other
Commissioners
over
a
lunch
hosted
by
Sir
Leon.
Frau
Chan
hatte
bereits
Präsident
Santer
einen
Besuch
abgestattet
und
ebenso
mit
anderen
Kommissionsmitgliedern
bei
einem
Mittagessen,
bei
dem
Sir
Leon
als
Gastgeber
fungierte,
Unterredungen
geführt.
TildeMODEL v2018
We
have
a
photo
of
Mr.
Douste-Blazy
looking
very
earnest
as
he
talks
with
a
New
York
policeman.
Wir
sehen,
wie
Monsieur
Douste-Blazy,
sehr
beschäftigt
mit
ernster
Miene,
mit
einem
New
Yorker
Polizisten
diskutiert.
OpenSubtitles v2018
The
Heads
of
State
or
Government
decided
to
take
actions,
including
those
envisaged
by
the
Council
on
3
March
2014,
notably
to
suspend
bilateral
talks
with
the
Russian
Federation
on
visa
matters
as
well
as
talks
with
the
Russian
Federation
on
a
comprehensive
new
Agreement
which
would
replace
the
existing
Partnership
and
Cooperation
Agreement.
Die
Staats-
und
Regierungschefs
haben
beschlossen,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
einschließlich
der
Maßnahmen,
die
der
Rat
am
3.
März
2014
in
Aussicht
genommen
hat,
insbesondere
ein
Aussetzen
der
bilateralen
Gespräche
mit
der
Russischen
Föderation
über
Visumfragen
sowie
der
Gespräche
mit
der
Russischen
Föderation
über
ein
umfassendes
neues
Abkommen,
das
das
bestehende
Abkommen
über
Partnerschaft
und
Zusammenarbeit
ersetzen
würde.
DGT v2019
In
the
circumstances
I
am
not
sure
that
this
is
entirely
necessary,
but
the
Commission
is
prepared
to
keep
the
suggestion
in
mind
as
our
talks
with
the
Member
States
continue.
Unter
den
der
zeitigen
Umständen
bin
ich
nicht
sicher,
ob
das
wirklich
notwendig
sein
wird,
aber
die
Kommission
ist
bereit,
diese
Anregung
während
der
weiteren
Gespräche
mit
den
Mitgliedstaaten
im
Auge
zu
behalten.
EUbookshop v2
In
2008,
morale
was
low
at
the
beginning
of
the
SuperSonics
season
as
talks
with
the
City
of
Seattle
for
a
new
arena
had
broken
down.
Im
Jahr
2008
war
die
Moral
vor
Saisonbeginn
niedrig,
da
Gespräche
um
eine
neue
Arena
zwischen
der
Stadt
Seattle
und
dem
Franchise
scheiterten.
WikiMatrix v1
Negotiations
for
bilateral
agreements
with
Hungary
and
Czechoslovakia
have
been
successfully
concluded,
as
have
exploratory
talks
with
Poland
and
Bulgaria.
Die
Verhandlungen
über
bilaterale
Abkommen
wurden
mit
Ungarn
und
der
Tschechoslowakei
erfolgreich
abgeschlossen.
Das
gleiche
gilt
für
die
Sondierungsgespräche
mit
Polen
und
Bulgarien.
EUbookshop v2