Translation of "As predicted" in German
Only
rarely
can
earthquakes
such
as
this
be
predicted.
Nur
selten
können
Erdbeben
wie
diese
vorhergesagt
werden.
Europarl v8
The
Parliament
lost
this
battle,
as
we
predicted.
Und
so
hat
das
Parlament
diese
Schlacht
verloren,
wie
wir
vorausgesagt
haben.
Europarl v8
As
we
predicted,
the
crisis
in
South-East
Asia
has
had
global
repercussions.
Die
Krise
in
Südostasien
hat,
wie
wir
vorhergesehen
haben,
globale
Auswirkungen.
Europarl v8
As
we
predicted,
the
opposite
has
occurred.
Wie
wir
vorhergesagt
haben,
ist
genau
das
Gegenteil
eingetreten.
Europarl v8
The
events
unfolded
just
as
she
predicted.
Die
Ereignisse
entwickelten
sich
genauso,
wie
sie
vorhergesagt
hatte.
Tatoeba v2021-03-10
It
has
an
unusual
pentagonal
bipyramidal
structure,
as
predicted
by
VSEPR
theory.
Iodheptafluoridmoleküle
haben
eine
pentagonal
bipyramidiale
Struktur,
wie
sie
vom
VSEPR-Modell
vorhergesagt
wird.
Wikipedia v1.0
This
concentration
is
known
as
the
predicted
environmental
concentration
(PEC).
Diese
Konzentration
ist
als
PEC
(Predicted
environmental
concentration)
bekannt.
TildeMODEL v2018
This
concentration
is
known
as
the
predicted
no-effect
concentration
(PNEC).
Diese
Konzentration
ist
als
PNEC
(Predicted
no-effect
concentration)
bekannt.
TildeMODEL v2018
It
was
a
failure
from
the
start,
just
as
I
predicted.
Das
war
ein
Fehlschlag,
wie
ich
es
voraussagte.
OpenSubtitles v2018
His
withdrawal
symptoms,
as
predicted,
made
him
utterly
readable.
Seine
Entzugserscheinungen,
wie
vorhergesehen,
machen
ihn
völlig
lesbar.
OpenSubtitles v2018
As
I
predicted.
Genau
wie
ich
es
gesagt
hatte.
OpenSubtitles v2018
By
the
Commander's
side,
as
predicted.
An
der
Seite
des
Commanders,
wie
vorhergesagt.
OpenSubtitles v2018
As
predicted,
they
finally
turned
on
their
own.
Wie
vorhergesagt
wenden
sie
sich
gegeneinander.
OpenSubtitles v2018
Well,
then
maybe
he
didn't
make
it
here
as
predicted.
Vielleicht
ist
es
ihm
nicht
so
gelungen,
wie
es
vorhergesagt
war.
OpenSubtitles v2018
Exactly
nothing,
just
as
I
predicted.
Exakt
gar
nichts,
wie
ich
es
vorausgesagt
hatte.
OpenSubtitles v2018
As
you
predicted,
General
de
Cordova
surprised
the
French.
Wie
von
Euch
vorhergesehen,
hat
General
de
Cordova
die
Franzosen
überrascht.
OpenSubtitles v2018
As
Neil
Walker
predicted,
Joy
did
become
a
whole
new
business.
Wie
Neil
Walker
es
vorhergesagt
hatte,
übertraf
Joy
alles
bisher
Dagewesene.
OpenSubtitles v2018
We're
swamped
with
phone
calls,
as
you
predicted.
Wir
werden
mit
Anrufen
überschwemmt,
wie
Sie
vorhergesagt
haben.
OpenSubtitles v2018
Okay,
so
larger
system
is
moving
toward
Riverside
as
predicted.
Das
größere
System
bewegt
sich
Richtung
Riverside,
wie
vorhergesagt.
OpenSubtitles v2018
As
predicted,
Conrad
placed
a
call.
Wie
vorhergesehen
ruft
Conrad
jemanden
an.
OpenSubtitles v2018
Gordon,
hi.
As
you
predicted,
today
we'll
be
presenting
our
brands
separately.
Wie
Sie
prophezeiten,
werden
wir
unsere
Marken
heute
separat
vorstellen.
OpenSubtitles v2018
It's
as
you
predicted.
Es
ist,
wie
du
vorhergesagt
hast.
OpenSubtitles v2018