Translation of "Arrant" in German
We
are
arrant
knaves,
all.
Wir
sind
ausgemachte
Schurken,
alle.
OpenSubtitles v2018
That
Visor
is
an
arrant
knave,
to
my
knowledge.
Der
Visor
ist
ein
ausgemachter
Schelm,
das
weiß
ich.
OpenSubtitles v2018
What
it
showed,
however,
is
that
the
postulate
itself
is
arrant
nonsense!
Was
es
jedoch
zeigte
ist,
daß
das
Postulat
selbst
ein
ausgemachter
Unsinn
ist!
ParaCrawl v7.1
That
nowhere
does
anyone
name
the
main
causes
or
those
guilty
of
causing
this
situation,
namely
the
jungle
of
the
laws
of
multinational
interests
and
unbridled
competition,
which
has
run
amok
in
the
pursuit
of
profit
in
the
context
of
the
arrant
free
market.
Daß
nirgends
jemand
die
Hauptursachen,
die
Schuldigen
an
dieser
Situation
beim
Namen
nennt,
nämlich
den
Dschungel
der
Gesetze
der
multinationalen
Interessen
und
den
zügellosen
Konkurrenzkampf,
der
auf
der
Jagd
nach
Profit
im
Rahmen
des
berüchtigten
freien
Marktes
in
einen
Amoklauf
mündet.
Europarl v8
Nowhere
does
anybody
name
the
main
causes,
those
guilty
of
this
situation,
that
is,
the
jungle
of
the
law
of
multinational
interests
and
unbridled
competition,
which
has
run
amok,
in
the
pursuit
of
profit
in
the
context
of
the
arrant
free
market.
Daß
nirgends
jemand
die
Hauptursachen,
die
Schuldigen
an
dieser
Situation
beim
Namen
nennt,
nämlich
den
Dschungel
der
Gesetze
der
multinationalen
Interessen
und
den
zügellosen
Konkurrenzkampf,
der
auf
der
Jagd
nach
Profit
im
Rahmen
des
berüchtigten
freien
Marktes
in
einen
Amoklauf
mündet.
Europarl v8
The
implementation
of
the
guidelines
for
the
opening
up
of
the
markets
to
arrant
competition
and
for
the
abolition,
in
any
way
possible,
of
national
instruments,
together
with
the
logic
of
reducing,
at
all
costs,
the
operating
costs
in
sectors
such
as
air
and
rail
transport,
has
led
to
the
violation
of
collective
agreements,
not
only
in
respect
of
working
time,
but
also
in
respect
of
the
remaining
conditions
of
work.
Die
Anwendung
der
Leitlinien
für
die
Öffnung
der
Märkte
zum
berüchtigten
Wettbewerb
und
für
die
Beseitigung
staatlicher
Betriebe
-
koste
es,
was
es
wolle
-
hat
in
Verbindung
mit
der
Logik
der
Senkung
der
Betriebskosten
um
jeden
Preis
in
Sektoren
wie
dem
Flug-
und
dem
Eisenbahnverkehr
zu
Verstößen
gegen
die
Tarifvereinbarungen
geführt,
nicht
nur
was
die
Arbeitszeit
betrifft,
sondern
auch
bezüglich
der
anderen
Arbeitsbedingungen.
Europarl v8
If
the
Prince
and
Poins
be
not
two
arrant
cowards,
there's
no
equity
stirring.
Wenn
der
Prinz
und
Poins
nicht
zwei
ausgemachte
Feiglinge
sind,
gibt
es
keine
Gerechtigkeit
mehr
auf
Erden.
OpenSubtitles v2018