Translation of "Are enough" in German
However,
they
alone
are
not
enough
to
give
renewed
impetus
to
the
pace
of
reform.
Sie
reichen
allein
aber
nicht
aus,
um
das
Reformtempo
erneut
zu
beleben.
Europarl v8
The
EU
Member
States
are
deep
enough
in
debt
as
it
is.
Die
Länder
der
EU
sind
hoch
genug
verschuldet.
Europarl v8
Rules
on
compensation
for
delays
to
international
rail
services
are
not
enough.
Entschädigungsregelungen
bei
Verspätungen
im
internationalen
Bahnverkehr
reichen
nicht.
Europarl v8
In
my
opinion,
we
are
not
talking
enough
about
climate
change.
Meiner
Meinung
nach
wird
nicht
genug
über
den
Klimawandel
diskutiert.
Europarl v8
Stability
or
convergence
programmes
and
domestic
reform
programmes
are
needed,
but
are
not
enough.
Stabilitäts-
oder
Konvergenzprogramme
und
innenpolitische
Reformprogramme
sind
notwendig,
aber
nicht
genug.
Europarl v8
Having
said
this,
are
these
provisions
satisfactory,
and
are
they
enough?
Aber
sind
diese
Bestimmungen
zufriedenstellend,
sind
sie
ausreichend?
Europarl v8
If
we
look
at
things
from
the
child's
standpoint,
they
are
simple
enough.
Vom
Kind
aus
betrachtet
sind
die
Dinge
einfach.
Europarl v8
But,
in
this
instance,
sportspeople
are
already
covered
enough.
Aber
in
diesem
Fall
ist
für
die
Sportausübenden
bereits
ausreichend
gesorgt.
Europarl v8
There
are
only
enough
funds
for
debt
relief
in
five
of
the
eleven
countries.
Es
sind
nur
Mittel
für
die
Schuldensanierung
in
fünf
der
elf
Länder
vorhanden.
Europarl v8
However,
they
are
not
enough
and
are
only
a
first
step.
Sie
reichen
jedoch
nicht
aus,
sondern
sind
nur
ein
erster
Schritt.
Europarl v8
I
should
like
to
tell
the
Commissioner
that
fine
words
are
not
enough.
Ich
möchte
dem
Herrn
Kommissar
gern
sagen,
daß
schöne
Worte
nicht
ausreichen.
Europarl v8
These
are
good
enough
reasons
alone
for
the
Social
Democrats
to
accept
the
result.
Dies
allein
sind
schon
Gründe,
warum
die
Sozialdemokraten
dem
Ergebnis
zustimmen
werden.
Europarl v8
We
should
not
be
throwing
more
money
at
those
who
are
earning
enough
as
it
is.
Wir
sollten
nicht
denen
noch
Geld
hinterherwerfen,
die
sowieso
schon
genügend
verdienen.
Europarl v8
Unfortunately,
in
reality,
there
are
not
enough
relatives
to
do
so.
Realität
ist
nur
leider,
dass
dafür
nicht
genügend
Familienangehörige
da
sind.
Europarl v8
However,
we
remain
concerned
that
the
rules
as
drafted
are
not
clear
enough.
Wir
sind
jedoch
besorgt,
dass
die
vorgeschlagenen
Regeln
nicht
eindeutig
genug
sind.
Europarl v8
This
means
that
the
bids
currently
on
the
table
are
not
enough.
Das
bedeutet,
dass
die
gegenwärtig
vorgelegten
Angebote
nicht
genügen.
Europarl v8
China's
shoulders
are
broad
enough
to
enable
it
do
so.
Chinas
Schultern
sind
für
diese
Möglichkeit
breit
genug.
Europarl v8
There
are
not
enough
concrete
objectives
and
more
of
them
are
needed.
Es
gibt
nicht
genug
konkrete
Ziele,
davon
braucht
man
mehr.
Europarl v8
Green
technologies
are
not
reflected
enough,
though
some
are
not
fit
for
purpose.
Grüne
Technologien
sind
nicht
hinreichend
reflektiert,
wenngleich
einige
nicht
gebrauchstauglich
sind.
Europarl v8
Even
the
tiniest
amounts
of
plutonium
are
enough
to
poison
the
whole
of
mankind.
Schon
geringste
Mengen
Plutonium
reichen
aus,
um
die
ganze
Menschheit
zu
vergiften.
Europarl v8
That
is
why
I
believe
that
national
declarations
on
human
rights
are
enough.
Daher
glaube
ich,
daß
Menschenrechtserklärungen
auf
nationaler
Ebene
genügen.
Europarl v8