Translation of "Are enough" in German

However, they alone are not enough to give renewed impetus to the pace of reform.
Sie reichen allein aber nicht aus, um das Reformtempo erneut zu beleben.
Europarl v8

The EU Member States are deep enough in debt as it is.
Die Länder der EU sind hoch genug verschuldet.
Europarl v8

Rules on compensation for delays to international rail services are not enough.
Entschädigungsregelungen bei Verspätungen im internationalen Bahnverkehr reichen nicht.
Europarl v8

In my opinion, we are not talking enough about climate change.
Meiner Meinung nach wird nicht genug über den Klimawandel diskutiert.
Europarl v8

Stability or convergence programmes and domestic reform programmes are needed, but are not enough.
Stabilitäts- oder Konvergenzprogramme und innenpolitische Reformprogramme sind notwendig, aber nicht genug.
Europarl v8

Having said this, are these provisions satisfactory, and are they enough?
Aber sind diese Bestimmungen zufriedenstellend, sind sie ausreichend?
Europarl v8

If we look at things from the child's standpoint, they are simple enough.
Vom Kind aus betrachtet sind die Dinge einfach.
Europarl v8

But, in this instance, sportspeople are already covered enough.
Aber in diesem Fall ist für die Sportausübenden bereits ausreichend gesorgt.
Europarl v8

There are only enough funds for debt relief in five of the eleven countries.
Es sind nur Mittel für die Schuldensanierung in fünf der elf Länder vorhanden.
Europarl v8

However, they are not enough and are only a first step.
Sie reichen jedoch nicht aus, sondern sind nur ein erster Schritt.
Europarl v8

I should like to tell the Commissioner that fine words are not enough.
Ich möchte dem Herrn Kommissar gern sagen, daß schöne Worte nicht ausreichen.
Europarl v8

These are good enough reasons alone for the Social Democrats to accept the result.
Dies allein sind schon Gründe, warum die Sozialdemokraten dem Ergebnis zustimmen werden.
Europarl v8

We should not be throwing more money at those who are earning enough as it is.
Wir sollten nicht denen noch Geld hinterherwerfen, die sowieso schon genügend verdienen.
Europarl v8

Unfortunately, in reality, there are not enough relatives to do so.
Realität ist nur leider, dass dafür nicht genügend Familienangehörige da sind.
Europarl v8

However, we remain concerned that the rules as drafted are not clear enough.
Wir sind jedoch besorgt, dass die vorgeschlagenen Regeln nicht eindeutig genug sind.
Europarl v8

This means that the bids currently on the table are not enough.
Das bedeutet, dass die gegenwärtig vorgelegten Angebote nicht genügen.
Europarl v8

China's shoulders are broad enough to enable it do so.
Chinas Schultern sind für diese Möglichkeit breit genug.
Europarl v8

There are not enough concrete objectives and more of them are needed.
Es gibt nicht genug konkrete Ziele, davon braucht man mehr.
Europarl v8

Green technologies are not reflected enough, though some are not fit for purpose.
Grüne Technologien sind nicht hinreichend reflektiert, wenngleich einige nicht gebrauchstauglich sind.
Europarl v8

Even the tiniest amounts of plutonium are enough to poison the whole of mankind.
Schon geringste Mengen Plutonium reichen aus, um die ganze Menschheit zu vergiften.
Europarl v8

That is why I believe that national declarations on human rights are enough.
Daher glaube ich, daß Menschenrechtserklärungen auf nationaler Ebene genügen.
Europarl v8