Translation of "Apparently" in German
All
I
can
tell
you
is
that
Olli
Rehn
owes
you
a
big
one,
apparently!
Ich
kann
Ihnen
nur
sagen,
dass
Ihnen
Olli
Rehn
offensichtlich
etwas
schuldet!
Europarl v8
Apparently
there
are
a
few
thousand
complaints,
and
of
these
some
are
not
valid.
Offenbar
gibt
es
einige
Tausend
Beschwerden,
von
denen
einige
nicht
berechtigt
sind.
Europarl v8
They
apparently
have
a
lot
of
hidden
unemployment
they
want
to
conceal.
Sie
haben
offenbar
eine
Menge
unsichtbarer
Arbeitslosigkeit
zu
verheimlichen.
Europarl v8
Yet
the
resources
are
apparently
far
from
exhausted
in
many
fields.
Dennoch
werden
die
Mittel
offenbar
bei
weitem
nicht
in
allen
Bereichen
ausgeschöpft.
Europarl v8
Apparently,
there
was
no
provision
in
the
original
contract
for
reviewing
the
interest
rate.
Offenbar
war
eine
Überprüfung
des
Zinssatzes
im
ursprünglichen
Vertrag
nicht
vorgesehen.
DGT v2019
The
fuel
used
was
apparently
contaminated
with
PCB
transformer
oil.
Der
verwendete
Kraftstoff
war
offensichtlich
mit
PCB-haltigem
Transformatorenöl
kontaminiert.
Europarl v8
The
Member
States
apparently
lack
the
political
will
to
fulfill
their
obligations.
Den
Mitgliedstaaten
mangelt
es
offenbar
an
politischem
Willen,
ihre
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
Europarl v8
Let
us
remember
what
some
would
apparently
rather
forget:
Erinnern
wir
an
das,
was
anscheinend
vergessen
werden
soll:
Europarl v8
We
have
evidence,
Mr
President,
but
we
apparently
do
not
have
proof.
Es
gibt
Indizien,
Herr
Präsident,
wir
haben
aber
offensichtlich
keine
Beweise.
Europarl v8
Apparently
the
Japanese
are
more
reserved
than
the
South
Koreans.
Die
Japaner
sind
anscheinend
reservierter
als
die
Südkoreaner.
Europarl v8
In
addition,
small
scale
facilities
are
not
apparently
available
on
the
market.
Darüber
hinaus
stehen
auf
dem
Markt
offenbar
keine
kleinen
Räume
zur
Verfügung.
DGT v2019
Advertisement
printing
for
German
customers
is
apparently
to
a
large
extent
done
in
Germany.
Der
Druck
von
Werbebeilagen
für
deutsche
Kunden
erfolgt
offenbar
weitgehend
in
Deutschland.
DGT v2019
The
process,
which
is
apparently
still
ongoing,
started
12
years
ago.
Vor
zwölf
Jahren
begann
der
Prozess,
der
offenbar
immer
noch
läuft.
Europarl v8
As
I
say,
hypocrisy
apparently
knows
no
bounds.
Wie
ich
gerne
sage,
kennt
Scheinheiligkeit
offenbar
keine
Grenzen.
Europarl v8
Apparently,
they
are
to
be
financed
from
current
resources.
Offenbar
müssen
diese
aus
bestehenden
Ressourcen
finanziert
werden.
Europarl v8
OK,
it
was
not
their
fault,
but
apparently
the
fault
of
others.
Gut,
das
war
nicht
ihre
Schuld,
sondern
anscheinend
die
Schuld
anderer.
Europarl v8
Yet
apparently,
even
that
is
too
much.
Und
selbst
das
ist
offenbar
zu
viel.
Europarl v8