Translation of "Already taken" in German
Those,
then,
are
the
measures
that
have
already
been
taken.
Dies
sind
also
die
Maßnahmen,
die
bereits
ergriffen
wurden.
Europarl v8
Mr
President,
why
Dublin,
given
that
Nuremburg
had
already
taken
place?
Herr
Präsident,
wozu
Dublin,
wenn
es
bereits
ein
Nürnberg
gab?
Europarl v8
A
vote
already
taken
cannot
be
repeated.
Man
kann
keine
Abstimmung
wiederholen,
die
schon
stattgefunden
hat.
Europarl v8
There
have
already
been
steps
taken
in
this
direction.
Es
wurden
schon
Schritte
in
diese
Richtung
unternommen.
Europarl v8
Lithuania,
too,
has
already
taken
advantage
of
support
from
this
fund.
Auch
Litauen
hat
bereits
Unterstützung
aus
diesem
Fonds
bezogen.
Europarl v8
The
European
Parliament
has
already
taken
up
Mr
Zhisheng's
case
several
times.
Das
Europäische
Parlament
hat
Herrn
Zhishengs
Fall
bereits
mehrere
Male
aufgegriffen.
Europarl v8
I
am
disappointed
that
you
have
already
taken
that
decision.
Ich
bin
enttäuscht,
dass
Sie
bereits
diese
Entscheidung
gefällt
haben.
Europarl v8
The
Commission
has
already
taken
short-term
measures
to
deal
with
the
situation
in
the
Mediterranean.
Die
Kommission
hat
bereits
kurzfristige
Maßnahmen
zur
Bewältigung
der
Situation
im
Mittelmeerraum
ergriffen.
Europarl v8
Let
us
try
for
once
to
get
decisions
already
taken
enforced!
Versuchen
wir
auch
hier,
einmal
getroffene
Entscheidungen
durchzusetzen!
Europarl v8
In
this
respect
I
naturally
want
to
support
the
initiatives
that
have
already
been
taken.
Mit
Hinblick
darauf
unterstütze
ich
natürlich
die
bereits
ergriffenen
Initiativen.
Europarl v8
The
Algerian
Government
has
already
taken
a
number
of
important
steps
in
that
direction.
Das
algerische
Regime
hat
bereits
wichtige
Fortschritte
in
dieser
Richtung
erzielt.
Europarl v8
This
would
then
allow
us
to
make
certain
changes
to
the
precautionary
measures
already
taken.
Das
würde
uns
dann
erlauben,
gewisse
Modifikationen
bei
den
getroffenen
Schutzmaßnahmen
vorzunehmen.
Europarl v8
No
authorisations
shall
be
granted
for
activities
that
have
already
taken
place.’
Für
bereits
vollzogene
Maßnahmen
werden
keine
Genehmigungen
erteilt.“
DGT v2019
Which
steps
have
already
been
taken
in
this
area?
Welche
Schritte
sind
bis
jetzt
in
diese
Richtung
unternommen
worden?
Europarl v8
What
we
are
voting
on
this
morning
is
something
that
the
Commission
has
already
taken
on
board
and
accepted.
Worüber
wir
heute
vormittag
abstimmen,
hat
die
Kommission
längst
aufgegriffen
und
akzeptiert.
Europarl v8
Great
Britain
has
already
taken
the
decision
to
do
this.
Großbritannien
hat
einen
derartigen
Beschluß
schon
gefaßt.
Europarl v8
We
have
already
taken
steps
to
review
them.
Wir
haben
bereits
Schritte
unternommen,
um
diesen
Mängeln
entgegenzuwirken.
Europarl v8
In
my
opinion,
Parliament
has
already
taken
a
stand
in
this
question.
Meiner
Ansicht
nach
hat
das
Parlament
hinsichtlich
dieser
Frage
bereits
Stellung
bezogen.
Europarl v8
However,
it
is
an
idea
which
has
already
been
taken
up
by
the
horizontal
measures
in
Agenda
2000.
Diese
Idee
wird
aber
bereits
mit
den
horizontalen
Maßnahmen
der
Agenda
2000
aufgegriffen.
Europarl v8
The
Commission
has
already
taken
important
measures
with
regard
to
the
evaluation
of
agri-environmental
schemes.
Die
Kommission
hat
bereits
wichtige
Maßnahmen
zur
Bewertung
der
Agrarumweltmaßnahmen
ergriffen.
Europarl v8