Translation of "All these years" in German

All these years later, what has become of this European intervention force?
Was ist nun, viele Jahre später, aus dieser europäischen Eingreiftruppe geworden?
Europarl v8

After all these years there should at last be a powerful agreement on this.
Nach all den Jahren müssen wir darüber jetzt zu einer wirksamen Vereinbarung kommen.
Europarl v8

Why is it that we have been in Lomé all these years?
Warum sind wir in all diesen Jahren in Lomé gewesen?
Europarl v8

Only, after all these years of talk, we should finally implement it!
Wir müßten es nur auch nach Jahren der Diskussion auch einmal umsetzen!
Europarl v8

After all these years they have still not been disarmed.
Nach all diesen Jahren wurden sie noch immer nicht entwaffnet.
Europarl v8

It is good to see Mr Cohn-Bendit after all these years.
Es ist schön, Herrn Cohn-Bendit nach all diesen Jahren wiederzusehen.
Europarl v8

The rapporteur has shown himself to be a tough negotiator over all these years.
Der Berichterstatter hat sich all die Jahre als zäher Verhandler präsentiert.
Europarl v8

Thank you for staying with us through all these years.
Danke, all diese Jahre an unserer Seite zu stehen.
WMT-News v2019

You have been missing all these years.
Du bist all die Jahre vermisst worden.
Tatoeba v2021-03-10

What does he have to say all these years later about it?
Was hat er all diese Jahre später darüber zu sagen?
TED2013 v1.1

Is it possible, all these years later, to say Tolstoy was right?
Kann man nach so vielen Jahren sagen, dass Tolstoi recht hatte?
TED2020 v1

There's no reason for you to pretend you've been miserable all these years.
Du musst doch nicht vorgeben, du seist all die Jahre unglücklich gewesen.
OpenSubtitles v2018

It is as though the horror of all these last years has only made you stronger.
Als ob die Schrecken all dieser Jahre Euch nur stärker gemacht hätten.
OpenSubtitles v2018

I waited all these bad years to hear you say that.
All die Jahre habe ich gewartet, das von dir zu hören.
OpenSubtitles v2018

Don't you think I would know that after devoting all these years to him?
Glauben Sie, ich wüsste das nach all den Jahren nicht?
OpenSubtitles v2018

Everything we've worked for all these years.
Alles, wofür wir die ganzen Jahre gearbeitet haben.
OpenSubtitles v2018

Imagine him remembering me after all these years.
Erinnert sich nach all den Jahren noch an mich.
OpenSubtitles v2018

I've been virtually dead all these years.
Viele Jahre ... war ich innerlich wie tot.
OpenSubtitles v2018

After all these years, those bastards owe us!
Nach all den Jahren schulden die es uns!
OpenSubtitles v2018