Translation of "All these years" in German
All
these
years
later,
what
has
become
of
this
European
intervention
force?
Was
ist
nun,
viele
Jahre
später,
aus
dieser
europäischen
Eingreiftruppe
geworden?
Europarl v8
After
all
these
years
there
should
at
last
be
a
powerful
agreement
on
this.
Nach
all
den
Jahren
müssen
wir
darüber
jetzt
zu
einer
wirksamen
Vereinbarung
kommen.
Europarl v8
Why
is
it
that
we
have
been
in
Lomé
all
these
years?
Warum
sind
wir
in
all
diesen
Jahren
in
Lomé
gewesen?
Europarl v8
Only,
after
all
these
years
of
talk,
we
should
finally
implement
it!
Wir
müßten
es
nur
auch
nach
Jahren
der
Diskussion
auch
einmal
umsetzen!
Europarl v8
After
all
these
years
they
have
still
not
been
disarmed.
Nach
all
diesen
Jahren
wurden
sie
noch
immer
nicht
entwaffnet.
Europarl v8
It
is
good
to
see
Mr
Cohn-Bendit
after
all
these
years.
Es
ist
schön,
Herrn
Cohn-Bendit
nach
all
diesen
Jahren
wiederzusehen.
Europarl v8
The
rapporteur
has
shown
himself
to
be
a
tough
negotiator
over
all
these
years.
Der
Berichterstatter
hat
sich
all
die
Jahre
als
zäher
Verhandler
präsentiert.
Europarl v8
Thank
you
for
staying
with
us
through
all
these
years.
Danke,
all
diese
Jahre
an
unserer
Seite
zu
stehen.
WMT-News v2019
You
have
been
missing
all
these
years.
Du
bist
all
die
Jahre
vermisst
worden.
Tatoeba v2021-03-10
What
does
he
have
to
say
all
these
years
later
about
it?
Was
hat
er
all
diese
Jahre
später
darüber
zu
sagen?
TED2013 v1.1
Is
it
possible,
all
these
years
later,
to
say
Tolstoy
was
right?
Kann
man
nach
so
vielen
Jahren
sagen,
dass
Tolstoi
recht
hatte?
TED2020 v1
There's
no
reason
for
you
to
pretend
you've
been
miserable
all
these
years.
Du
musst
doch
nicht
vorgeben,
du
seist
all
die
Jahre
unglücklich
gewesen.
OpenSubtitles v2018
It
is
as
though
the
horror
of
all
these
last
years
has
only
made
you
stronger.
Als
ob
die
Schrecken
all
dieser
Jahre
Euch
nur
stärker
gemacht
hätten.
OpenSubtitles v2018
I
waited
all
these
bad
years
to
hear
you
say
that.
All
die
Jahre
habe
ich
gewartet,
das
von
dir
zu
hören.
OpenSubtitles v2018
Don't
you
think
I
would
know
that
after
devoting
all
these
years
to
him?
Glauben
Sie,
ich
wüsste
das
nach
all
den
Jahren
nicht?
OpenSubtitles v2018
Everything
we've
worked
for
all
these
years.
Alles,
wofür
wir
die
ganzen
Jahre
gearbeitet
haben.
OpenSubtitles v2018
Imagine
him
remembering
me
after
all
these
years.
Erinnert
sich
nach
all
den
Jahren
noch
an
mich.
OpenSubtitles v2018
I've
been
virtually
dead
all
these
years.
Viele
Jahre
...
war
ich
innerlich
wie
tot.
OpenSubtitles v2018
After
all
these
years,
those
bastards
owe
us!
Nach
all
den
Jahren
schulden
die
es
uns!
OpenSubtitles v2018