Translation of "Admission of guilt" in German
This
is
not
about
an
admission
of
guilt.
Es
geht
nicht
um
ein
Schuldeingeständnis.
Europarl v8
He
may
try
to
run
before
she
collapses,
which
would
be
an
admission
of
guilt.
Er
wird
fliehen
wollen,
ehe
sie
zusammenbricht,
was
seine
Schuld
zeigt.
OpenSubtitles v2018
I
have
here
a
complete
admission
of
guilt,
signed
by
Lucas
Cross.
Ich
habe
hier
ein
Geständnis,
unterzeichnet
von
Lucas
Cross.
OpenSubtitles v2018
Either
alternative
is
still
an
admission
of
guilt.
Jede
Alternative
ist
trotzdem
ein
Schuldeingeständnis.
OpenSubtitles v2018
None
of
these
are
an
admission
of
guilt,
Nick.
Nichts
davon
ist
ein
Schuldbekenntnis,
Nick.
OpenSubtitles v2018
If
I
escape
like
this,
it
will
be
admission
of
my
guilt.
Flöhe
ich
so,
käme
das
einem
Schuldeingeständnis
gleich.
OpenSubtitles v2018
In
my
book,
that's
an
admission
of
guilt
and
sanity.
Meiner
Ansicht
nach
ist
das
ein
Zeichen
von
Schuld
und
Zurechnungsfähigkeit.
OpenSubtitles v2018
It's
not
an
admission
of
guilt.
Es
wäre
kein
Eingeständnis
von
Schuld.
OpenSubtitles v2018
You
have
three
days
to
obtain
an
admission
of
guilt.
Sie
haben
drei
Tage
Zeit,
ein
Schuldgeständnis
einzuholen.
OpenSubtitles v2018
I
obviously
showed
you
that
tape
in
a
good
faith
effort
to
clear
my
name,
not
as
an
admission
of
guilt.
Ich
habe
es
Ihnen
nicht
als
Schuldbekenntnis
gezeigt.
OpenSubtitles v2018
We
have
a
visible
transgression,
witnesses
and
an
admission
of
guilt.
Es
gibt
eine
eindeutige
Übertretung,
mehrere
Zeugen
und
ein
Geständnis.
OpenSubtitles v2018
Didn't
anyone
ever
teach
you
that
flight's
an
admission
of
guilt?
Hat
dir
niemand
beigebracht,
dass
flüchten
ein
Schuldeingeständnis
ist?
OpenSubtitles v2018
It's
not
an
admission
of
guilt,
just
a
promise
to
appear.
Das
ist
kein
Schuldeingeständnis,
aber
es
gibt
ein
Verfahren.
OpenSubtitles v2018
Nuoffer
seeks
out
the
bishop,
wants
more
information
and
an
admission
of
guilt.
Nuoffer
sucht
den
Bischof
auf,
wünscht
sich
mehr
Informationen
und
ein
Schuldeingeständnis.
ParaCrawl v7.1
Because
that
would
be
an
admission
of
guilt.
Denn
das
käme
einem
verfrühten
Schuldbekenntnis
gleich.
ParaCrawl v7.1
She
vehemently
rejects
any
admission
of
guilt.
Vehement
lehnt
sie
jedes
Schuldeingeständnis
ab.
ParaCrawl v7.1
His
speech
was
tantamount
to
an
admission
of
guilt.
Seine
Rede
kam
einem
Schuldeingeständnis
gleich.
ParaCrawl v7.1
She
was
freed
only
after
a
forced
admission
of
guilt.
Frei
kam
sie
erst
nach
einem
erzwungenen
Schuldeingeständnis.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
my
admission
of
guilt
did
not
include
an
admission
of
intent
to
produce
fear.
Außerdem
hat
mein
Geständnis
nicht
enthalten
eine
Eintrittsabsichts
Angst
zu
produzieren.
ParaCrawl v7.1
The
appeal
not
only
expressed
an
admission
of
guilt,
it
also
delineated
concrete
consequences.
Dieser
Aufruf
stellte
nicht
nur
ein
Schuldbekenntnis
dar,
sondern
forderte
auch
konkrete
Konsequenzen.
Wikipedia v1.0
That
would
be
the
worst
admission
of
guilt.
Das
wäre
wie
ein
Schuldbekenntnis.
OpenSubtitles v2018
That
looks
like
an
admission
of
guilt.
Das
wirkt
wie
ein
Schuldgeständnis.
OpenSubtitles v2018