Translation of "Address obstacles" in German
Both
documents
also
address
the
obstacles
to
cross-border
economic
activities.
Beide
Papiere
behandeln
ferner
die
Hindernisse
für
die
grenzüberschreitende
Wirtschaftstätigkeit.
TildeMODEL v2018
However,
the
present
Directive
does
not
address
these
obstacles
to
mobility.
Diese
Hindernisse
für
die
Mobilität
werden
von
der
vorliegenden
Richtlinie
jedoch
nicht
erfasst.
TildeMODEL v2018
The
"capability
window"
of
the
Fund
would
seek
to
address
these
obstacles.
Mit
dem
„Fähigkeitenfenster“
des
Fonds
sollen
diese
Hindernisse
überwunden
werden.
TildeMODEL v2018
The
proposal
will
address
these
obstacles
in
the
following
way:
Der
Vorschlag
wird
diese
Hindernisse
wie
folgt
angehen:
TildeMODEL v2018
The
government
need
not
address
all
obstacles
to
investment
and
innovation
at
once.
Die
Regierung
muss
dabei
nicht
alle
Hindernisse
für
Investitionen
und
Innovation
auf
einmal
beseitigen.
News-Commentary v14
The
Commission
will
address
persisting
obstacles
as
early
as
this
autumn.
Die
Kommission
wird
sich
bereits
in
diesem
Herbst
mit
den
dabei
noch
bestehenden
Hindernissen
beschäftigen.
TildeMODEL v2018
Having
identified
the
weaknesses,
the
Commission
can
now
address
the
underlying
obstacles.
Jetzt
da
die
Schwachstellen
bekannt
sind,
kann
die
Kommission
darangehen,
die
Hindernisse
zu
beseitigen.
TildeMODEL v2018
By
publishing
objective
information
about
the
performance
of
the
single
market,
we
can
help
to
address
the
obstacles
that
still
remain
before
the
market
is
fully
completed.
Durch
die
Veröffentlichung
objektiver
Informationen
über
die
Leistungen
des
Binnenmarkts
können
wir
zur
Beseitigung
der
noch
vorhandenen
Hindernisse
mit
dem
Ziel
der
tatsächlichen
Vollendung
des
Marktes
beitragen.
Europarl v8
We
have
repeatedly
asked
the
Russian
authorities
to
address
the
obstacles
which
stand
in
the
way
of
European
Union
companies'
expansion
in
Russian
markets.
Wir
haben
die
russischen
Behörden
wiederholt
aufgefordert,
die
Hindernisse
zu
beseitigen,
die
der
Expansion
von
Unternehmen
aus
der
Europäischen
Union
in
die
russischen
Märkte
im
Wege
stehen.
Europarl v8
The
Commission
wishes
to
identify
any
legal,
regulatory,
administrative
and
other
obstacles
to
customer
mobility
in
relation
to
bank
accounts,
and
to
be
advised
on
how
to
address
these
obstacles.
Die
Kommission
möchte
etwaige
rechtliche,
normative,
administrative
und
sonstige
Hindernisse,
die
den
Kunden
einen
Bankenwechsel
erschweren,
ermitteln
und
bei
der
Aufgabe,
diese
Hindernisse
zu
überwinden,
beraten
werden.
DGT v2019
Strengthen
the
capacities
of
developing
countries
and
countries
with
economies
in
transition
to
address
the
obstacles
that
hinder
their
participation
in
an
increasingly
globalized
economy
through:
Die
Entwicklungs-
und
Übergangsländer
verstärkt
in
die
Lage
versetzen,
die
Hindernisse,
die
sich
ihrer
Partizipation
in
einer
zunehmend
globalen
Wirtschaft
entgegenstellen,
unter
anderem
durch
folgende
Maßnahmen
anzugehen:
MultiUN v1
This
leads
to
a
discussion
of
the
circumstances
that
may
justify
policy
intervention
to
address
these
obstacles
and
certain
general
requirements
to
be
respected
by
such
interventions.
Auf
dieser
Grundlage
werden
die
Bedingungen,
unter
denen
politisches
Eingreifen
hinsichtlich
dieser
Hindernisse
gerechtfertigt
sein
könnte
und
gewisse
grundlegende
Anforderungen,
die
solche
Eingriffe
erfüllen
müssen,
diskutiert.
TildeMODEL v2018
Bilateral
economic
initiatives
between
the
EU
and
the
US
should
be
complementary
to
the
WTO
process
and
address
the
main
obstacles,
which
are
essentially
regulatory
in
nature.
Bilaterale
Wirtschaftsinitiativen
zwischen
EU
und
USA
sollten
den
WTO-Prozess
ergänzen
und
sich
den
wichtigsten
Hindernissen
widmen,
die
im
Wesentlichen
im
Regulierungsbereich
angesiedelt
sind.
TildeMODEL v2018
However,
the
existing
unanimity
requirement
should
not
be
treated
as
an
excuse
for
failing
to
address
the
obstacles
that
the
lack
of
a
common
tax
base
creates.
Das
Einstimmigkeitserfordernis
darf
jedoch
nicht
als
Vorwand
dafür
dienen,
die
Hindernisse,
die
sich
aus
dem
Fehlen
einer
gemeinsamen
Steuerbemessungsgrundlage
ergeben,
nicht
anzugehen.
TildeMODEL v2018
The
European
Parliament4
concurred
with
the
findings
in
the
Green
Paper,
as
did
other
stakeholders,
and
called
upon
the
Commission
to
prepare
a
White
Paper
with
detailed
proposals
to
address
the
obstacles
to
effective
antitrust
damages
actions.
Das
Europäische
Parlament4
–
wie
auch
andere
beteiligte
Akteure
–
stimmte
den
Ergebnissen
des
Grünbuchs
zu
und
forderte
die
Kommission
auf,
in
einem
Weißbuch
konkrete
Vorschläge
zu
unterbreiten,
wie
die
einer
wirksamen
Durchsetzung
wettbewerbsrechtlicher
Schadenersatzansprüche
entgegenstehenden
Hindernisse
beseitigt
werden
können.
TildeMODEL v2018
However,
the
Committee
calls
on
the
Commission
to
address
the
other
obstacles
(legal,
fiscal,
etc.)
in
order
to
ensure
the
success
of
this
excellent
initiative.
Der
Ausschuß
legt
der
Kommission
indessen
nahe,
sich
mit
den
übrigen
Hindernissen
(gesetzlicher,
steuerlicher
Art
usw.
...)
zu
befassen,
um
den
Erfolg
dieser
ausgezeichneten
Initiative
zu
sichern.
TildeMODEL v2018
There
is
also
a
need
to
address
specific
obstacles
still
met
by
young
women
to
create
and
run
a
business.
Auch
müssen
spezifische
Hindernisse
angegangen
werden,
denen
junge
Frauen
nach
wie
vor
begegnen,
wenn
sie
ein
Unternehmen
gründen
und
betreiben
wollen.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
also
called
for
the
need
to
rapidly
address
remaining
obstacles
to
ensure
a
unified
research
area
in
Europe
to
attract
talent
and
investment.
Der
Europäische
Rat
sprach
auch
die
Notwendigkeit
an,
die
verbleibenden
Hindernisse
schnell
zu
beseitigen,
um
in
Europa
einen
gemeinsamen
Forschungsraum
zu
schaffen,
der
Talente
und
Investitionen
anzieht.
TildeMODEL v2018