Translation of "Address obstacles" in German

Both documents also address the obstacles to cross-border economic activities.
Beide Papiere behandeln ferner die Hindernisse für die grenzüberschreitende Wirtschaftstätigkeit.
TildeMODEL v2018

However, the present Directive does not address these obstacles to mobility.
Diese Hindernisse für die Mobilität werden von der vorliegenden Richtlinie jedoch nicht erfasst.
TildeMODEL v2018

The "capability window" of the Fund would seek to address these obstacles.
Mit dem „Fähigkeitenfenster“ des Fonds sollen diese Hindernisse überwunden werden.
TildeMODEL v2018

The proposal will address these obstacles in the following way:
Der Vorschlag wird diese Hindernisse wie folgt angehen:
TildeMODEL v2018

The government need not address all obstacles to investment and innovation at once.
Die Regierung muss dabei nicht alle Hindernisse für Investitionen und Innovation auf einmal beseitigen.
News-Commentary v14

The Commission will address persisting obstacles as early as this autumn.
Die Kommission wird sich bereits in diesem Herbst mit den dabei noch bestehenden Hindernissen beschäftigen.
TildeMODEL v2018

Having identified the weaknesses, the Commission can now address the underlying obstacles.
Jetzt da die Schwachstellen bekannt sind, kann die Kommission darangehen, die Hindernisse zu beseitigen.
TildeMODEL v2018

By publishing objective information about the performance of the single market, we can help to address the obstacles that still remain before the market is fully completed.
Durch die Veröffentlichung objektiver Informationen über die Leistungen des Binnenmarkts können wir zur Beseitigung der noch vorhandenen Hindernisse mit dem Ziel der tatsächlichen Vollendung des Marktes beitragen.
Europarl v8

We have repeatedly asked the Russian authorities to address the obstacles which stand in the way of European Union companies' expansion in Russian markets.
Wir haben die russischen Behörden wiederholt aufgefordert, die Hindernisse zu beseitigen, die der Expansion von Unternehmen aus der Europäischen Union in die russischen Märkte im Wege stehen.
Europarl v8

The Commission wishes to identify any legal, regulatory, administrative and other obstacles to customer mobility in relation to bank accounts, and to be advised on how to address these obstacles.
Die Kommission möchte etwaige rechtliche, normative, administrative und sonstige Hindernisse, die den Kunden einen Bankenwechsel erschweren, ermitteln und bei der Aufgabe, diese Hindernisse zu überwinden, beraten werden.
DGT v2019

Strengthen the capacities of developing countries and countries with economies in transition to address the obstacles that hinder their participation in an increasingly globalized economy through:
Die Entwicklungs- und Übergangsländer verstärkt in die Lage versetzen, die Hindernisse, die sich ihrer Partizipation in einer zunehmend globalen Wirtschaft entgegenstellen, unter anderem durch folgende Maßnahmen anzugehen:
MultiUN v1

This leads to a discussion of the circumstances that may justify policy intervention to address these obstacles and certain general requirements to be respected by such interventions.
Auf dieser Grundlage werden die Bedingungen, unter denen politisches Eingreifen hinsichtlich dieser Hindernisse gerechtfertigt sein könnte und gewisse grundlegende Anforderungen, die solche Eingriffe erfüllen müssen, diskutiert.
TildeMODEL v2018

Bilateral economic initiatives between the EU and the US should be complementary to the WTO process and address the main obstacles, which are essentially regulatory in nature.
Bilaterale Wirtschaftsinitiativen zwischen EU und USA sollten den WTO-Prozess ergänzen und sich den wichtigsten Hindernissen widmen, die im Wesentlichen im Regulierungsbereich angesiedelt sind.
TildeMODEL v2018

However, the existing unanimity requirement should not be treated as an excuse for failing to address the obstacles that the lack of a common tax base creates.
Das Einstimmig­keitserfordernis darf jedoch nicht als Vorwand dafür dienen, die Hindernisse, die sich aus dem Fehlen einer gemeinsamen Steuer­bemessungsgrundlage ergeben, nicht anzugehen.
TildeMODEL v2018

The European Parliament4 concurred with the findings in the Green Paper, as did other stakeholders, and called upon the Commission to prepare a White Paper with detailed proposals to address the obstacles to effective antitrust damages actions.
Das Europäische Parlament4 – wie auch andere beteiligte Akteure – stimmte den Ergebnissen des Grünbuchs zu und forderte die Kommission auf, in einem Weißbuch konkrete Vorschläge zu unterbreiten, wie die einer wirksamen Durchsetzung wettbewerbsrechtlicher Schadenersatzansprüche entgegenstehenden Hindernisse beseitigt werden können.
TildeMODEL v2018

However, the Committee calls on the Commission to address the other obstacles (legal, fiscal, etc.) in order to ensure the success of this excellent initiative.
Der Ausschuß legt der Kommission indessen nahe, sich mit den übrigen Hindernissen (gesetzlicher, steuerlicher Art usw. ...) zu befassen, um den Erfolg dieser ausgezeichneten Initiative zu sichern.
TildeMODEL v2018

There is also a need to address specific obstacles still met by young women to create and run a business.
Auch müssen spezifische Hindernisse angegangen werden, denen junge Frauen nach wie vor begegnen, wenn sie ein Unternehmen gründen und betreiben wollen.
TildeMODEL v2018

The European Council also called for the need to rapidly address remaining obstacles to ensure a unified research area in Europe to attract talent and investment.
Der Europäische Rat sprach auch die Notwendigkeit an, die verbleibenden Hindernisse schnell zu beseitigen, um in Europa einen gemeinsamen Forschungsraum zu schaffen, der Talente und Investitionen anzieht.
TildeMODEL v2018